rss
08/10/2017
EN   UA

Час i Події

#2017-32

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club
Граматика англійської мови. Wish
03/06/2014
номер #234
 

 

Wish використовується тоді, коли мова йде про бажання, як правило, нереальні - в теперішньому та минулому. Тобто, «я хотів би, щоб це було так» (але це не так).

1. Після wish не можна вживати дієслово в теперішньому часі.
2. Якщо мова йде про теперішній час, то після wish використовується дієслово в Past Simple.

Ads in our world. Про сучасну рекламу
02/20/2014
номер #233
 

 

Реклама (advertisement) вже стала невід’ємною частиною нашого життя і є не просто «двигуном торгівлі» (engine of commerce), а й справжнім мистецтвом. Безсумнівно, будь-яка реклама переслідує одну мету – переконати споживача (persuade a consumer) купувати більше, більше і більше! Брендан Біен одного разу сказав, що поганої реклами не буває (There is no such thing as bad publicity), а ми пропонуємо розібратися, якою ж буває реклама.

Дещо про слово MAKE
02/06/2014
номер #232
 

 

Поговорімо трохи про слово make. Як ви прекрасно знаєте, у переважній більшості випадків слово “make” означає “робити”. У цьому значенні з ним все більш-менш зрозуміло, за винятком однієї заковики: часто “make” плутають із іншим дієсловом, що теж означає “робити”. Тобто з дієсловом “do”.

Про слова since, for і how long - чи так з ними все просто?
01/23/2014
номер #231
 

 

Поговорімо про слова «for», «since» і «how long». Швидше за все, ви пам’ятаєте, що з цією трійцею потрібно поводитися дуже обережно при виборі часу дієслова.

Спочатку перевірте себе.
Для розминки спробуйте виконати невелике завдання. Перекладіть на англійську шість коротеньких фраз:
1) Сільвіо Берлусконі любить книги про Карлсона.

Про конструкцію NOT UNTIL
01/09/2014
номер #230
 

 

Поговорімо про одну чудову, але не дуже добре відому конструкцію - «NOT UNTIL». (Якщо ви збираєтеся здавати TOEFL або IELTS, то знайте: у цих іспитах дуже люблять перевіряти ваше знання цієї конструкції).

Уявіть собі: маленький хлопчик Чарлі помітив у буфеті прекрасний трюфельний торт і націлився на нього. А мама на ім’я Ронда Грейс поставила перед Чарлі тарілку корисного, але жахливо противного супу з брокколі.

Хіт-парад помилок в англійській мові
12/19/2013
номер #229
 

 

Всі починають вивчати іноземну мову з однією основною метою - навчитися говорити. І головне завдання - навчитися говорити правильно.

У процесі навчання всі учні допускають помилки, а викладачі, зрозуміло, виправляють, пояснюють правила і закріплюють їх у спілкуванні, щоб уникнути повторення помилок. Але чи завжди виходить “уникнути”?

Про цікаву особливість слова somebody і його родичів
12/05/2013
номер #228
 

 

Поговорімо про одну особливість англійської мови, яка ніде особливо не розглядається і тому може іноді абсолютно збити з пантелику.

Для початку, будь ласка, перекладіть одну фразу англійською, запишіть де-небудь, що вийшло, а потім читайте далі. Зверніть особливу увагу на переклад виділених слів.
Отже, як сказати англійською: «Коли хто-небудь купує мені морозиво, я читаю йому Шекспіра»?

Simile: секрети барвистих порівнянь в англійській мові
10/17/2013
номер #225
 

 

 Від редакції:
Коли ми читаємо художній текст англійською мовою або дивимося фільм в оригіналі, що найцікавіше, крім сюжету, кидається нам в очі? Звичайно, це вибір слів, за допомогою яких автори малюють яскраві і живі образи в нашій уяві. Від того, наскільки насиченою і барвистою є мова письменника, залежить наше сприйняття художнього тексту.

Лексика телефонної розмови (як говорити по телефону)
09/19/2013
номер #223
 

 

Більшість з нас користуються телефоном частіше, ніж безпосередньо спілкуються з людьми, і бувають моменти, коли наше бажання зателефонувати збігається з бажанням іншої людини здійснити телефонний дзвінок. Коли така ситуація відбувається, на думку спадає фраза Клінта Іствуда.

Про слова “either” і “neither”
08/29/2013
номер #222
 

 

Поговорімо про слова “either” і “neither”. І для початку спробуємо перевірити, що ви знаєте про них.

Насамперед: як правильно вимовляються “either” і “neither”?
Англійці кажуть ай-зе та най-зе.
А американці і деякі англійці (ті, що живуть північніше) говорять і:-зе та ні:-зе. Наголошуючи склад і ставлячи язик між зубами на другому.

Слова, в яких легко заплутатися
08/15/2013
номер #221
 

 

Перед тим, як читати далі, будь ласка, погляньте на ці шість слів і спробуйте перекласти їх:

FALL / FEEL / FELL / FELT / FILL / FULL
Якщо ви зробили це легко і швидко, то вітаю! Тоді далі читати не обов’язково. А якщо відчули, що трохи заплуталися, то погляньмо на них уважніше.

Про дієслово WOULD
08/01/2013
номер #220
 

 

Скажіть, що ви знаєте про слово “WOULD”? Швидше за все, якісь його значення ви прекрасно знаєте, а якісь (раз вже ви читаєте цю статтю) - не дуже.

Слово “WOULD” має чотири різних значення.
Отже, перевірмо, що ви знаєте про дієслово “would”. Для початку подивіться, будь-ласка, на речення, в яких є слово “would”, і спробуйте перекласти ці фрази українською.


Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com