rss
08/02/2017
EN   UA

Час i Події

#2017-30

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ 10 латинських фраз, які англійська мова отримала у спадок

Хоч латина вже давно вважається мертвою мовою, вона «живе» у більшості європейських мов. Свого часу вона дала початок мовам таких країн, як Італія, Франція, Іспанія, Румунія. В англійській теж повно латинських слів і фраз.


Exempli gratia (e.g.)
Це скорочення британці та американці полюбляють використовувати перед тим, як надати якийсь приклад. Дослівно його можна перекласти як «для демонстрації», а з англійської мови фраза перекладається як просто «наприклад».
Приклад: You should eat more food that contains a lot of fibre, e.g. vegetables, fruit, and bread.
Переклад: Тобі варто їсти більше продуктів, в яких міститься багато харчових волокон, наприклад, овочі, фрукти та хліб.
Id Est (i.e.)
Ми вже розповідали, що абревіатури і.е. та e.g. іноді плутають навіть самі носії мови. Треба просто запам’ятати, що це скорочення перекладається як «іншими словами» або «тобто».
Приклад: The hotel is closed during a low season, i.e. from October to March.
Переклад: Протягом «мертвого сезону», тобто з жовтня по травень, готель закритий.
Et Cetera (etc.)
Все дуже просто! Коротенька абревіатура etc. перекладається як «і так далі».
Приклад: First, I found out what motivates a particular dog. Some dogs like food, others toys, etc.
Переклад: Спочатку я дізнаюся, що мотивує кожного окремого собаку. Деякі собаки люблять їжу, інші – іграшки і т. д.
Bona Fide
В англійській мові цей вираз означає good faith, що можна перекласти як «чесний», «вірний», «щиросердечний», «сумлінний». Тут все залежить від контексту.
Приклад: Since my boss has never been friendly to me, I was surprised when he offered me his bona fide advice on how I could succeed in business.
Переклад: Через те, що мій бос ніколи не підтримував дружніх стосунків зі мною, я дуже здивувався, коли він дав мені щиру пораду щодо того, як я можу досягти успіху у бізнесі.
Ergo
Якщо вам набридло використовувати therefore (внаслідок цього; з цієї причини) і ви шукаєте гідний еквівалент, то латинське ergo стане гарною заміною.
Приклад: I have never been to Kim’s apartment. Ergo, I can’t tell you what it looks like.
Переклад: Я ніколи не був у квартирі Кім. У зв’язку з цим, я не можу сказати тобі, як вона [квартира] виглядає.
Cum Laude
Фраза вказує на рівень академічної успішності в університетах Великобританії та США. Cum laude – одна з трьох типів відзнак, яка перекладається як «з пошаною / з відзнакою». Окрім неї, існують ще дві: magna cum laude, що перекладається як «з великою пошаною», та summa cum laude – «з найбільшою пошаною».
Приклад: He graduated from the university with cum laude.
Переклад: Він закінчив університет з відзнакою.
Impromptu
Якщо якась подія відбулася спонтанно та без попередньої підготовки, то можна використати слово impromptu.
Приклад: My boss called an impromptu meeting today and my colleagues and I were totally unprepared.
Переклад: Сьогодні мій начальник організував незаплановане зібрання. Я і мої колеги були зовсім не підготовані до нього.
Nota Bene (N.B.)
Зазвичай фразу nota bene використовують, коли хочуть звернути на щось увагу. Також її можна перекласти як «примітка».
Приклад: We are going to the Himalayas in January – N.B. it is very cold at that time of year, so make sure to bring the warm clothes.
Переклад: У січні ми збираємося в Гімалаї. Примітка: у цю пору року там дуже холодно, то ж переконайся, що взяв теплі речі.
Alias
Пам’ятаєте американський серіал початку 2000-х років із Дженніфер Гарнер, який мав дуже незвичну назву – Alias (українцям відомий як «Шпигунка»)? Alias, а точніше alias dictus, перекладається як «прізвисько», «псевдонім» або «також відомий як».
Приклад: I told him a vital part of our group had already availed themselves of the alias names and gone underground.
Переклад: Я сказав йому, що значна частина нашої групи вже взяла собі інші імена і сховалася.
Versus (vs)
Чесно кажучи, ми вже й самі почали забувати, що versus – латинське слово, англійським аналогом якого є against (проти).
Приклад: This is not a Muslim versus Christian conflict, as much as the Muslim Brotherhood would like the world to think it is.
Переклад: Це не конфлікт «Ісламісти проти Християн», як би «Брати мусульмани» не хотіли переконати в цьому світ.
Як бачите, вивчаючи англійську, ви також вивчаєте деякі основи латини, які також згодяться, якщо почнете вивчати ще одну мову.

Джерело: Україна Speaking



Як сказати інакше: синоніми англійських слів

12 англійських виразів, які краще забути

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com