rss
09/12/2017
EN   UA

Час i Події

#2017-36

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ 9 ідіом, які повинен знати кожен
Кожна мова багата на фразеологізми, значення яких доволі важко зрозуміти, якщо ви тільки почали вивчати іноземну. Тому ми вирішили зібрати та пояснити для вас дев‘ять найпопулярніших англійських ідіом.

Bite Off More Than You Can Chew

Дослівно: «Відкусити більше, ніж можеш прожувати»
Брати на себе більше зобов’язань, аніж реально зможеш подужати.

Over My Dead Body

Дослівно: «Через мій труп»
Цілком зрозуміло і без пояснень, правда ж?

Don’t Judge a Book By Its Cover

Дослівно: «Не суди книгу за її обкладинкою»
Так, перше враження про книгу, як і про все інше в світі, може бути оманливим.

When Pigs Fly

Дослівно: «Коли свині будуть літати»
Або ж «Коли рак свисне». А отже – ніколи.

A Leopard Can’t Change His Spots

Дослівно: «Леопард не може змінити своїх плям» Люди не змінюються, на жаль. Чи на щастя?

Bite Your Tongue!

Дослівно: «Прикуси свого язика!»
Якщо почуєте таке, мабуть, таки краще трохи помовчати.

Let Sleeping Dogs Lie

Дослівно: «Залиш собак, які сплять, лежати»
А тут і український аналог є – не чіпай лихо, доки воно тихо. Собак також краще не чіпати, до речі.

It’s a Piece of Cake!

Дослівно: «Це шматок торту!»
Це дуже легко! І, справді, що може бути легше, аніж з’їсти шматок торту?

Hit the books

Дослівно: «Вдарити по книгах»
Книги бити зовсім не обов’язково, а от почитати варто. Адже ця ідіома означає «вчитись».

Найпопулярніші фрази для повсякденного життя

Англійські акроніми та абревіатури для бізнесу

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com