rss
04/26/2024
EN   UA

Час i Події

#2022-08

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ 13 англійських слів, які найчастіше використовують неправильно
Щоб гарно знати мову, її потрібно постійно практикувати – писати, читати й слухати. Ти вже повністю впевнений у своїх знаннях? Перевір це. Створили для тебе добірку зазвичай відомих англомовним людям слів, при використанні яких варто бути дуже уважним.

Irony

Ми думаємо, що це означає: щось веселе.
Насправді це означає: щось протилежне нашим сподіванням.
Багато людей плутаються у тому, як правильно використовувати слово irony (іронія), тому що звикли поєднувати іронію з чимось веселим. Наприклад, іронія є невід’ємною частиною сарказму, коли наші слова і тон, з яким ми їх вимовляємо, не відповідають одне одному. Однак іронія не завжди означає щось веселе. Іронія може бути драматична, ситуаційна і навіть космічна (іронія долі). Наприклад: The Titanic was boasted about as being 100% unsinkable and then in 1912 it was sunk. What a cosmic irony («Виробники “Титаніка” вихвалялися, що їхній корабель неможливо потопити, але у 1912 році він потонув. Яка іронія долі”).
Отже, іронія може бути веселою, але не все те, що здається веселим – іронія.

Ultimate

Ми думаємо, що це означає: єдиний; найкращий; неповторний.
Насправді це означає: останній у списку.
Ось це справжня іронія, чи не так? Ми можемо перекласти ultimate як «найкращий», «безумовний» і «найвищий», але насправді це означає «останній». Слово можна використати, наприклад, при складанні списку продуктів: At the store we need eggs, juice, milk, and ultimately, butter («У магазині нам потрібно купити яйця, сік, молоко, і, на останок, масло»).
Також, щоб краще запам’ятати значення слова ultimate, варто запам’ятати слово preultimate, яке означає «передостанній». Забери префікс і в тебе залишиться слово «останній».

Conversate

Ми думаємо, що це означає: вести розмову/бесіду.
Насправді це означає: нічого це не означає.
Слова conversate в англійській мові не існує. Воно виникло в результаті поєднання слів conversation і converse, і використовується як дієслово. Але навіщо воно потрібне, коли те саме converse і означає «вести розмову». Отже, якщо тобі коли-небудь доведеться почути conversate від свого англомовного друга, можете його виправити.

Irregardless

Ми думаємо, що це означає: не варте уваги; не беручи до уваги; неважливо.
Насправді це означає: нічого, бо такого слова теж немає.
Ще одне видумане слово. Насправді, багато людей використовують його у тому ж значенні, що й regardless (не варте уваги), однак навіщо вони додають префікс ir-, який фактично не відіграє ніякої ролі у значенні цього слова – для нас це залишається загадкою. У будь-якому випадку, запам’ятай, що правильно використовувати слово regardless.

Effect

Ми думаємо, що це означає: спричинити щось/вплинути на щось (affect)
Насправді це означає: результат, спричинений чимось.
Так, слова affect (діяти; впливати) і effect (результат; наслідок) дуже часто плутають і самі носії мови. Однак їх можна відокремити за дуже простою ознакою. Слово affect частіше за все використовується у якості дієслова, а effect – іменника.
Наприклад: The heavy rain affected the water levels in the local lake («Злива спричинила підвищення рівня води у місцевому озері»). The rain’s effect was noticeable, as the lake’s water levels had risen («Наслідки дощу були помітними, оскільки рівень води в озері підвищився»).
Варто зауважити, що affect іноді може використовуватися й в якості іменника для опису виразу обличчя: The woman took the news of her husband’s sudden death with little affect («Жінка сприйняла звістку про несподівану смерть свого чоловіка майже без емоцій»). А effect – в якості дієслова, якщо тобі потрібно описати причину: The new manager effected some positive changes in the office («Новий менеджер сприяв деяким позитивним змінам у нашому офісі»).

Disinterested

Ми думаємо, що це означає: нудьгувати.
Насправді це означає: безкорисливий; неупереджений.
Ще два слова, які вважають синонімами, але насправді вони мають різні значення – uninterested і disinterested. Саме uninterested слід використовувати, щоб продемонструвати, що тобі нудно або не цікаво, а ось disinterested – це все ж таки трохи інше.
Ти можеш використати слово disinterested, коли, наприклад, раптом став учасником суперечки між двома своїми друзями. Ти не підтримуєш жодну зі сторін, а тому ти – неупереджена і об’єктивна особа, яка відокремлюється від участі у суперечці і бажає, щоб переміг той, хто має рацію.

Plethora

Ми думаємо, що це означає: велика кількість; надлишок.
Насправді це означає: більше, ніж потрібно
Так, на перший погляд різниці між «надлишок» і «більше, ніж потрібно» немає, але ми спробуємо пояснити у чому суть питання. Уяви натовп у 5000 осіб. Здавалося б, це велика кількість людей, тому її можна охарактеризувати одним словом plethora – 5,000 people is a plethora of people. Однак, якщо ми розмістимо цих людей на стадіоні, який вміщує 13 000 осіб, то plethora вже не вписується у цей контекст, тому що кількість людей не перевищує кількості місць на цьому стадіоні. Але якщо на такому стадіоні знаходитимуться 13 500 осіб, то це вже plethora, тому що людей більше, ніж стадіон може вмістити.

Bemused

Ми думаємо, що це означає: смішити; забавляти; розважати.
Насправді це означає: бути спантеличеним/збентеженим; заплутатися.
Насправді, навіть англомовні спікери дуже часто плутають слова bemused (приголомшити; збентежити) і amused (розважати; забавляти), тому що вони дуже схожі. Треба просто запам’ятати, що bemused за своїм значенням подібне до confused (бути збентеженим; розгубитися).

Redundant

Ми думаємо, що це означає: повторюваний.
Насправді це означає: непотрібний; зайвий.
Слово redundant має дуже багато значень, але найчастіше його використовують у великих компаніях для позначення звільнень. Тобто замість того, щоб називати це прямо – getting fired (звільнення), великі боси говорять eliminating redundancies (скорочення робочих місць), що насправді звучить набагато образливіше, тому що redundant також означає «непотрібний» або «зайвий».

Terrific

Ми думаємо, що це означає: фантастично; приголомшливо; класно
Насправді це означає: те, що викликає страх.
В оригіналі слово terrific походить від слів terror (жах) і terrifying (жахливий; лякаючий). Однак, із плином часу воно встигло набути нового значення, і зараз його використовують, щоб описати щось неймовірне й приголомшливе. Гарний аналог для перекладу – «Кльово!» або «Класно!».

Literally

Ми думаємо, що це означає: образний вислів.
Насправді це означає: буквальний вираз.
Ми вже звикли, почувши слово literally, уявляти собі фігуральний вираз. Наприклад, коли твій друг каже: I haven’t eaten pizza in literally million years (Я буквально мільйон років не їв піцу), він говорить образно, тому що ти ж знаєш, що друг їв піцу, коли ви зустрічалися минулого разу.
Однак насправді literally означає буквальну дію. Тобто, якби ваш друг був джином, який був ув’язнений у власній лампі більше мільйона років, то фраза I haven’t eaten pizza in literally million years була б правильно сформульованою.

Decimate

Ми думаємо, що це означає: знищити; ліквідувати.
Насправді це означає: знищити лише 10 відсотків.
Це дуже цікаве слово, тому що ми звикли до того, що воно означає повне знищення або анігіляцію. Але це не зовсім так, тому що слово decimate походить від латинського терміну decimation – покарання шляхом вбивства кожного десятого чоловіка. Звідси й префікс dec-, який означає «десять». Якщо ж вам вкрай необхідно перекласти слово «знищити», то ось вам декілька гарних варіантів – exterminate, slaughter або obliterate.

I.E.

Ми думаємо, що це означає: наприклад.
Насправді це означає: іншими словами.
Не треба використовувати скорочення і.е. для позначення прикладу. Для цього існує інше скорочення e.g. А і.е. ви можете використати, коли хочете сказати якусь інформацію іншими словами. Наприклад: It’s June and I moved into my new apartment in April, i.e., two months ago. (Вже червень. Я в’їхав у свою нову квартиру у квітні, іншими словами, два місяці тому).
Тепер ти знайомий із деякими словами, в яких люди найчастіше роблять помилки. Запам’ятай, як правильно їх використовувати та не дозволяй своїм друзям і вчителям робити такі помилки.
Матеріал підготовлено та вперше опубліковано для «Україна Speaking».

Автор: Василь Хащовий
Джерело: «Студвей»  
(http://studway.com.ua)

Кожному своє: як екстравертам та інтровертам вчити англійську

Англійські акроніми для швидких повідомлень

 

Реклама

© 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - Dropshipping suppliers