rss
10/16/2016
EN   UA

Час i Події

#2016-41

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ Very чи very much: як вживати підсилювальні прислівники

Кожен, хто вивчає англійську мову, в певний момент матиме справу з однією проблемою: сказати «very» чи «very much»? Як правило, цей прислівник вживається для підсилення властивостей прикметників, яких називають слабкими (big, good, bad, funny, tired). Наприклад: It’s very interesting book. I was very tired.

Але в англійській мові існують і сильні прикметники (extreme or strong adjectives), які мають яскраве стилістичне забарвлення і є більш виразними аналогами слабких прикметників. Наприклад, big – huge, good – excellent, bad – terrible.
Але навіть такі прикметники можна зробити ще яскравішими і надати їм визначене емоційне забарвлення. Альтернативою «very» у даному випадку виступають наступні підсилювальні прислівники (intensifying adverbs): highly, extremely, absolutely, deeply, bitterly, strongly, ridiculously.
Це не всі прислівники з цієї категорії, існує багато інших прислівників, але ми зупинимося і розглянемо саме ці, оскільки є строго визначені правила сполучення кожного із них з тими чи іншими прикметниками і дієсловами, які разом формують collocations (стійкі словосполучення).
Використовуються зі словами, що виражають можливість / ймовірність. За виключенням highly controversial, як правило сполучується з прикметниками, що володіють позитивною конотацією. Extremely також може використовуватися з усіма наведеними в таблиці прикметниками, за виключенням recommended.
Some people love her new book, others are very angry about it. It’s highly controversial.

   Title
   

Jill’s highly unusual behavior began to worry her parents.
Absolutely (цілковито, повністю), Utterly (вкрай, цілковито)
Обидва прислівники, з який utterly є більш формальним, сполучаються з прикметниками, які віразу мають на увазі в своєму значенні «very», як наприклад, exhausted (very tired) – виснажений; витиснутий, як лимон) чи hilarius (very funny – потішний, смішний). Таким чином, ми говоримо absolutely / utterly exhausted / hilarious, а менш яскраві варіанти даних прикметників tired та funny використовуються у сполученні з very. При цьому слід пам’ятати, що неправильними є наступні сполучення absolutely / utterly tired чи very exhausted. Досить часто, але не завжди подібні словосполучення мають негативну конотацію.
Baby seals look so utterly defenceless, don’t they?
You look absolutely ridiculous in that hat.
Deeply (глибоко, сильно, дуже)

Title   
   

Як правило, використовується зі словами, що виражають почуття та емоції, таким чином, підкреслюючи їх силу та глибину. Частіше використовується на письмі, ніж у спілкуванні.
Bitterly (гірко, сильно, болісно)
Використовується зі словами, що виражають негативні емоції: наприклад, передає почуття глибокого смутку, журби (disappointed, regret, cry) чи злості (recent, complain). Так само, як і deeply, частіше використовується на письмі.
I was bitterly disappointed with my exam result.
He complained bitterly about the crowds.
Strongly (сильно, строго, категорично)
Використовується з дієсловами, що виражають визначену думку чи ставлення до чогось.
We strongly recommend that you think your decision over.
Ridiculously (безглуздо, абсурдно, обурливо)
Даний прислівник використовується, коли ми хочемо підкреслити крайність, надмірність чи мінімальність чогось, у що нам складно повірити.
She wears ridiculously high heels.
The restaurant was ridiculously expensive. I don’t think we’ll go there again.

Джерело: http://opentalk.org.ua


 У словничок: добірка корисних словосполучень

 

Для тих, хто тільки починає вивчати англійську – невеличка добірка простих, але підступних словосполучень. Вони часто вживаються, однак у новачків весь час виникає спокуса перекласти сказане неправильно.

it’s high time – давно пора (а не “високий час”)
take your time – не поспішай (а не “бери свій час”)
help yourself – пригощайся (а не “допомагай собі”)
to take measures – вживати (а не “брати”) заходів
to make a decision – приймати (а не “робити”) рішення
to achieve results – досягнути результатів
pay attention – звертати (а не “платити”) увагу (свою)
draw (smb’s) attention – звертати увагу (чиюсь)
to take a chance – ризикувати
to have a rest – відпочивати
to take offence – образитися
to take a nap – подрімати
shadow cabinet – тіньовий кабінет
to hit the target – влучити в ціль
golden share – золота акція
to put an end to – покласти край, подолати
to play with fire – грати з вогнем
the root of the trouble – корінь зла
to read between lines – читати між рядків
to take into account – брати до уваги
to make a point – звернути особливу увагу
to jump at conclusions – робити поспішні висновки
moment of silence – хвилина мовчання
ups-and-downs – злети і падіння
trouble shooter – фахівець з вирішення конфліктних ситуацій
at the world’s end – на краю світу
think tank – мозковий центр
token strike – попереджувальний страйк
in accordance with – відповідно до
on account of – на підставі
in addition to – на додаток до
at any rate – у будь-якому випадку
on behalf of – від імені
on the basis of – на основі
for the benefit of – на благо
by and large – в цілому
in charge of – відповідальний за
in connection with – у зв’язку з
in contrast to / with – на відміну від
in the course of – в ході, під час
as early as – ще в
with the exception of – за винятком
at the expense of – за рахунок
to give / leave a handle to / for smth. – дати привід для чогось.
to have two handles – мати два (зручних) варіанти (про ситуацію)
to take a thing by the best handle – використовувати ситуацію найкращим чином
the handle of the face – (жартома) ніс
to the handle / up to the handle – (амер., розмовне) до кінця; ретельно, повністю
to fly off (at) the handle – (амер., розмовне) вийти з себе, втратити самоконтроль; завестися, сказитися
to get a handle on smth. – (амер.) зрозуміти щось; почати контролювати щось; опанувати, впоратися (наприклад, зі своїми страхами)
to give the long handle; to use the long handle – (спорт.) пустити м’яч сильно і довго
car that handles well – слухняний в управлінні автомобіль
handle with care! – Поводитися обережно! (напис на пакувальних коробках)
I can’t handle the heat. – Терпіти не можу спеку.
collateral / side issue – другорядне питання
to address an issue – звернути увагу на проблему, спробувати вирішити питання
The police have made no attempt to address these issues. – Поліція навіть не спробувала вирішити ці проблеми.
to bring up an issue – порушувати питання
to bring an issue to a close – вирішити питання
to face an issue – ставити питання
to settle an issue – залагоджувати питання
to straddle an issue – ставити питання
to be at / in issue – бути предметом суперечки, обговорення
America’s national security is at issue. – На карту поставлена ??державна безпека США.
to issue from – виходити, виходити
Blood issued from the wound. – Кров текла з рани.
Smoke issued from the chimneys. – З труб йшов дим.
to die without issue – померти, не залишивши нащадків
burning issue нагальне питання
to put in issue – оскаржити в суді;
to put one’s character in issue – оскаржити в суді репутацію особи;
to issue shares – випускати акції;
to issue summons – видати наказ (надіслати повістку) про явку в суд.

Новорічний та різдвяний сленг

Smb., smth., etc. Поширені скорочення в англійській мові

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com