rss
09/19/2018
EN   UA

Час i Події

#2018-37

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ Прислів’я та приказки

Кожен з нас хоче говорити англійською мовою не тільки грамотно, але й цікаво! З цією метою ми запам’ятовуємо безліч синонімів, антонімів, фразеологічних виразів.

Вони допомагають нам зробити нашу мову більш яскравою, барвистою, уникати монотонності і однотипності.
Прислів’я та приказки англійською виконують ті ж функції. Крапля фольклору у розмові ще нікому не завадила. До того ж, знання і вживання прислів’їв і приказок створять вам імідж людини, яка професійно володіє іноземною мовою. Головне – використовувати їх за призначенням та у випадках, де це виправдано, а не говорити суцільними шаблонами.
Як відомо, прислів’я – це короткі народні вислови з повчальним змістом, які передаються з покоління в покоління. Приказки – це подібні вирази без повчального підтексту та узагальнюючого сенсу. Практично у всіх українських прислів’їв та приказок є свій англійський аналог. Однак, це не дослівний переклад прислів’я з української на англійську. У більшості випадків при дослівному перекладі прислів’їв і приказок англійської мови ми отримаємо або якусь дурницю, або набір слів, за змістом яких можна здогадатися, яке саме українське прислів’я чи приказка мається на увазі. Наприклад:
A cat in gloves catches no mice.
Дослівний переклад виглядає наступним чином: кішка в рукавичках мишей не зловить. Сенс, в принципі є, але не для українського читача. Тим не менш, це аналог прислів’я «Без зусиль і рибку не впіймаєш».
Break a leg!
Ну, цей дослівний переклад дуже веселий. Таке своєрідне побажання: «Щоб ти ногу зламав!». Проте, це досить популярна приказка «Ні пуху, ні пера!».
Practice makes perfect.
У цьому варіанті з дослівного перекладу можна здогадатися про дійсний сенс приказки. Англійською це виглядає як «Практикою досягнеш досконалості», але нам ближче такий варіант: «Повторення – мати навчання».
З усього перерахованого вище випливає, що бажано вчити прислів’я та приказки англійської мови напам’ять. Тоді в потрібний момент підсвідомість обов’язково підкаже вам, який вираз краще вжити.
Якщо ви надаєте перевагу друкованій продукції, то можете пошукати в магазинах збірники прислів’їв і приказок англійської мови. Якщо ж вам ближче за духом всесвітня павутина, ось перелік ресурсів, які можуть збагатити ваш запас народного фольклору:
homeenglish.ru – 1135 англійських прислів’їв і приказок;
abc-english-grammar.com – трохи менше – 1000 виразів;
sixthsense.ru – у списку близько 866 висловлювань;
native-english.ru – прислів’я і приказки англійської мови в алфавітному порядку.

 


 

 Про що розкажуть синоніми?

 

Одного разу до мене підійшов брат і попросив перекласти слово англійською мовою. Я поцікавилася контекстом, в якому він збирається це слово вжити. Це питання його неабияк здивувало. Він не міг зрозуміти, навіщо мені необхідна ця інформація, адже потрібно лише перекласти слово. Однак, не все так просто. Адже, англійська мова – не українська, і в неї є свої нюанси.

Справа в тому, що при перекладі певного тексту англійською або з англійської мови, необхідно не тільки враховувати тематику цього контексту, а й звертати увагу на сусідні слова. Саме це і впливає на переклад.
У нас, в українській, все набагато легше: якщо «пробачити», значить – «пробачити». А в англійській мові в значенні слова «пробачити» будуть вживатися три різних синоніма excuse, forgive, pardon.
Саме синоніми в англійській мові становлять певну складність для вивчання, але вони і роблять цю мову колоритною і специфічною.
Вивченням синонімів в англійській мові потрібно займатися протягом усього періоду навчання. Як тільки ви бачите нове слово і шукаєте в словнику його переклад, обов’язково зверніть увагу не тільки на перші пару слів у статті перекладу, але і дочитайте її до кінця. Як правило, далі і вказані синоніми цього слова і контекст їх вживання.
По-перше, вивчаючи синоніми в англійській мові, ви збагатите вашу мову і зможете підбирати потрібне вам слово в тій чи іншій темі, а значить, ваша мова буде звучати грамотно. Візьмемо слова leave і quit. Вони обидва перекладаються як «залишати». Проте перше дієслово передбачає просто від’їхати, залишити, без будь-яких причин (She left the city several days ago), а другий синонім вживається тільки в тому випадку, якщо існують певні обставини, які змушують людину залишити це місце (Having heard his words, I grew scared and decided to quit the house).
Синоніми в англійській мові вживаються в різних функціях і з різними прийменниками, тому на це варто звертати безпосередню увагу.
Наприклад, дієслова share і partake у значенні «розділити з ким-небудь свої і чиїсь емоції, почуття і т.д.» вживаються неоднаково: перше керує прямим доповненням (to share smb’s destiny), а друге керує прийменниковим доповненням (to partake in smb’s grief). Враховуючи ці моменти, ви зробите вашу мову граматично правильною.
І, нарешті, знання синонімів в англійській мові допоможе вам стати людиною, яка добре володіє іноземною мовою, тому що ви зможете вживати ідіоматичні вирази, які роблять мову живою, актуальною і насиченою. Те ж стосується і сполучуваності слів у словосполученнях і виразах. Наприклад, порожня кімната буде звучати як empty flat, а прогалини (або порожні місця, які треба заповнити) – blank spaces, хоча слова empty і blank – синоніми.
Намагайтеся цікавитися синонімами в англійській мові якомога частіше, і ця добра звичка в майбутньому не раз допоможе вам!

 


 

 Ласкаво просимо до чату!

 

 Title  
   

Англійську мову можна вчити різними способами. Звичайно, вивчати її під чиїмось керівництвом і контролем цікавіше, та й надія на успішне освоєння є. Але багато хто воліє осягати англійську самостійно. Не варто думати, що в цьому випадку нічого не вийде. Неодмінно вийде – якщо є бажання і наполегливість.

Проблема полягає лише в тому, наскільки повноцінно ви зможете відпрацьовувати на практиці той чи інший навик.
Вчити самостійно слова не важко, а як бути повністю впевненим у їх вимові? Особливо якщо ви не контактуєте з викладачем… Опановувати правила англійської граматики теж можна самостійно, але як побачити, чи правильно ви застосовуєте їх на практиці? Присвятивши англійській хоча б кілька місяців, ви усвідомлюєте, що вже володієте словниковим запасом, достатнім для початкового спілкування англійською мовою.
Однак, коли справа доходить до живої розмови, виникає наш так званий «мовний бар'єр». Начебто багато знаю, але сказати не можу. Не можу підібрати потрібне слово або боюся зробити помилку. Ця проблема тісно пов'язана з відсутністю належної мовної практики. Що ж робити, щоб подолати всі згадані труднощі, якщо часу на відвідування курсів зовсім немає?
Вихід є. І він доступний кожному, у кого є доступ в Інтернет. Я б порадила звернути свою увагу на чати англійською мовою. Словом «чат» зараз нікого не здивуєш. Всім відомо, що воно походить від англійського «chat» (слова, розмова) і позначає засіб обміну повідомленнями з комп'ютерної мережі в режимі реального часу. Спочатку чати були лише листуванням в режимі онлайн. Зараз же ми можемо користуватися і голосовими, і відео-чатами.
Як чат може допомогти в процесі навчання? Насамперед, будь-який чат – це розмова двох людей, в нашому випадку це ви і носій мови, що вже становить певну цінність. Спілкуючись в будь-якому чаті, ви знайомитеся з новими людьми, заводите нових друзів, а це вже великий плюс.
Якщо ми говоримо про стандартний чат, тобто чат-листування, ви можете практикувати навички орфографії і відпрацьовувати знання граматики при написанні повідомлень.
Тільки відразу домовтеся з людиною, що ви хотіли б звернути увагу на якість листування. Справа в тому, що чат англійською мовою настільки популярний, що вже давно з'явився спеціальний сленг для чату, який має у своєму арсеналі безліч скорочень. Вони створені для швидкості спілкування, але оскільки ми використовуємо чат як навчальний засіб, від сленгу доведеться відмовитися і вам, і вашому співрозмовнику.
Якщо ми говоримо про голосовий чат англійською мовою, на перший план виступає практика вимови, тренування сприйняття англомовного мовлення на слух, а також вдосконалення розмовної мови. Ви просто уявляєте, як ніби спілкуєтеся зі співрозмовником по телефону. Дуже часто одночасно з голосовим чатом англійською мовою присутній і відео-чат. Це вже повноцінна розмова з носієм мови, ну хіба що з допомогою екрану монітора. Ви можете не тільки щось розповісти, але й показати. Ви вчитеся не соромитися в компанії людини, вільно говорити англійською. У будь-якому випадку, ви завжди можете щось перепитати. При частому спілкуванні ви також починаєте імітувати інтонацію співрозмовника і намагаєтеся позбавитися від акценту. Ці фактори також позитивно впливають на ваше знання англійської мови.
Де знайти чат англійською мовою?
Якщо ви вирішили, що чат англійською мовою вам допоможе, а так і буде, відвідайте кілька ресурсів і виберіть те, що вам більше підходить:
englishbaby.com – один з найпопулярніших ресурсів у цій сфері, що містить не тільки чат англійською мовою, але й уроки англійської мови, блоги, форуми і всілякі інформаційні матеріали.
sharedtalk.com – спільнота людей з різних країн світу, метою якої є мовний обмін та вивчення іноземних мов.
meebo.com – спільнота 100 мільйонів людей, які ось уже п'ять років обмінюються миттєвими повідомленнями в чаті англійською мовою і діляться корисними матеріалами.
palabea.net – на цьому сайті ви зможете спілкуватися з носіями мови в режимі онлайн, обмінюватися навчальними матеріалами, і навіть домовлятися про зустріч у вашому місті.

Джерело: http://angliyska-mova.com

Реклама англійською мовою

Написи і застереження англійською мовою

Оренда житла#333 (07/19/2018)

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com