 |
Рубрики
|
 |
Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)
|
 |
Ваша точка зору
|
|
номер #2014-01
| Койот-веселун, українські повстанці й таємниці Великого озера |
01/02/2014
номер #2014-01 |
|
|
Наталя Тисовська — українська письменниця, перекладач, редактор. Народилася й виросла в Києві. Походить з родини інженерів. Закінчила звичайну київську середню школу. Вищу освіту отримала в Київському національному університеті імені Тараса Шевченка (романо-германська філологія), а також отримала ступінь магістра Університету Лейкгед (Lakehead University) у Канаді зі спеціалізацією в канадській літературі.
|
|
|
| Олександр Ірванець: «Зараз я стрибаю по книжках, як наш Президент по пеньках» |
01/02/2014
номер #2014-01 |
|
Через те, що письменник проводить ці бурхливі дні на Євромайдані, ми зустрілися з Олександром Ірванцем не в його домашній бібліотеці, а недалеко від епіцентру подій– у кав’ярні «Купідон». Під кінець розмови до нас присів Сергій Жадан. Коли у нього задзвонив телефон, Ірванець вихопив його і відповів: «Я викрав Сергія Жадана, зв’язав, і тепер ви маєте заплатити мільйон доларів викупу...
|
| Любко Дереш: «Швидка слава дає можливість зловживати прихильністю протилежної статі» |
01/02/2014
номер #2014-01 |
|
Від редакції:
Стати відомим у світі письменником до 20 років – мрія більшості тих школярів, котрих не лякають твори на уроках літератури. Однак навіть у цієї мрії є свої підводні камінці.
Завдяки ранній славі до письменника Любка Дереша прийшло звання «вундеркінда української літератури». Проте 29-річному літератору стало тісно в межах цього означення, і після п’ятирічної «тиші»
|
|
|
13 грудня українсько-польське журі оголосило, що переможницею Літературної премії імені Джозефа Конрада-Коженьовського–2013 стала Таня Малярчук.
Авторки не було на церемонії нагородження, тому їй зателефонували. Вона була дуже зворушена та сказала, що хоч і не може бути в Києві, але підтримує українців там, де зараз є.
Як відомо, Таня Малярчук нині мешкає у Відні. Тому представляла її на врученні премії подруга Богдана Матіяш.
|
|
Я вітрила здійму, і червоні, і чорні, і білі,
І троянду штормів кину в вир до безумців могил,
Не шукайте мене, Вам не стане ні часу, ні сили –
Бриг Кохання летить крізь віки без керма і вітрил.
Я сама повернусь, ще й не згаснуть навіки Стожари,
Я колись повернусь, хоч Додому й нема вороття,
Я до Вас повернусь синім снігом над Кіліманджаро,
Тангом Пам’яті й Туску на вічному святі життя.
|
Львів’янка Наталя Трохим – письменниця, перекладачка, педагог та організатор оригінальних літературно-освітніх заходів. Авторка трьох поетичних збірок, низки художніх перекладів, лауреат премії ім. М. Рильського. Не тільки перекладає сама, завдяки чому можемо читати український переклад з англійської «Опівнічних дітей» Салмана Рушді, «Пітера Пена» Джеймса Баррі, «Пофараонимо» Джеремі Стронґа, а й залучила до цікавої і захопливої праці перекладача й рідних дітей, і гуртківців літературно-перекладацької студії «Голос».
|
Ірина Мацко - письменниця, ілюстратор дитячих видань, публіцист, видавець. Авторка численних творів для дітей та дорослих, фіналіст першого конкурсу малої прози „Сила малого”, призер конкурсу творів для дітей «Мистецької Сторінки» та часопису «Захід-Схід» (казка „Пригоди дубового листочка”).
|
|
|
|
Свіжий Номер
(Тисніть на обкладинку)
|
 |
Реклама
|
 |
|