rss
08/23/2018
EN   UA

Рубрики

Громадський календар
Новини
Українське Чикаго  
У фокусі – Америка  
Полiтика
Інтерв’ю  
Репортаж  
Культура
Наша Історія
Наука
Проблема
Спорт  
Здоров’я  
Чоловіча сторінка  
Берегиня
Це цікаво  
Подорожі  
Пам’ять
Організації, установи, товариства  
Діаспора  
Поради фахівців  
Автосвіт  
Гороскоп  
За листами наших читачів  
English

Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)

#335

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
Діаспора \ Тріумф Івана Бернацького і його театру: вистава “Хоч на годину на Вкраїну”

Задовго перед 2 годиною пополудні безперервний ланцюжок молодих та літніх людей прямують до входу Українського Дому. Сьогодні тут громада вшановує роковини пам’яті Тараса Шевченка. Як? – Виставою “Хоч на годину на Вкраїну” у постановці театру Івана Бернацького.

  Title 
   Учасники вистави на чолі зі своїм наставником Іваном Бернацьким

Повний аншлаг та схвильоване чекання початку дійства. Незвично жваве спілкування глядачів, серед яких – представники церкви, консульства, преси, громадські діячі, учні та прихильники таланту Івана Йосиповича, Народного артиста України, актора театру і кіно, громадського діяча, великого знавця, власника багатющої колекції українського народного одягу та приватного музею “Українська ноша”.
Дехто щойно усвідомлює, що вистава під цією назвою вже була у минулому році. Чи не розчаруємося від повтору? Адже, люди звикли відкривати щось “свіженьке”.
І ось вступне слово Вернарда Панчука – пароха церкви святого Юра, під опікою якої уже 10 літ діє драматургічна студія народного артиста України Івана Бернацького. Він порівняв Тараса Шевченка з біблійним Давидом, а Івана Бернацького представив таким, хто продовжує збагачувати скарби нашого мистецтва. Благословенням владики Лостина розпочалося дійство.

Вічно актуальне Шевченкове слово

Звучить в інструментальному виконанні “Реве та стогне Дніпр широкий”. Заходять в українському національному вбранні біля 20-ти учасників вистави. Дві групи шевченківських героїв розташовуються обабіч сцени. На сцені – герой Бернацького, – Тарас Шевченко у чорному вбранні, в руці тримає чорний плащ. У потрібний момент на плечах з’являється солдатська шинель – символ майже десятирічного заслання Тараса Шевченка у званні солдата в Аравійські степи. До кінця вистави вона – на його плечах.
Герої одягнені у вишукані автентичні костюми, елітні, добірні, – так підкреслює їх найвищу якість власник колекції.
Майже півтори години дійства Іван Бернацький – на сцені.
Його Шевченко, навіть коли мовчить, а в цей час вступають у дійство інші герої, – залишається головною дійовою особою. Він відкликається на виступи інших героїв: чи слово кине, чи засміється, відреагує порухом рук, чи виразом обличчя. Професіоналізм актора досягнув вершини у цьогорічній виставі.
Заслуга Івана Бернацького як постановника та актора ще й в тому, що сюжет став свіжим, новим. Глядачі – шанувальники музично-драматичного театру – приємно вражені: як можуть злободенно, по-новому зазвучати хрестоматійні шевченкові слова! Насамперед, зовсім по-іншому зазвучала поема “І мертвим, і живим, і ненародженим землякам моїм в Україні, і не в Україні моє дружнє посланіє”. Це звернення і до нас усіх, хто живе і працює по цей бік океану.
Чим зумовлене нове звучання? Політична ситуація в Україні та ставлення до неї певних кіл українців у царські часи і сьогоденні, коли влада в Україні опинилася у руках антиукраїнських сил, зблизилися, як ніколи. Україна в черговий раз перетворюється в руїну, верховодять табачники, азарови, германи (як ті “німці” за часів Шевченка), коли опозиція придушена, а народ мовчить.

Title
Title
 Володимир Курило – Залізняк 
 Сцена з вистави


“Німець каже: “Ви моголи!”. Народ покірно відповідає: “Моголи, моголи!” Німець каже: “Ви слов’яни!” Народ погоджується:
“Слов’яни, слов’яни!”. Шевченко з гіркотою:
“Славних прадідів великих Правнуки погані!” А які гіркі паралелі викликають слова: “…То й побачите, що ось Ваші славні Брути: раби, підніжки, грязь Москви, Варшавське сміття – ваші пани...”
“Нове трактування вистави,– каже Іван Бернацький,– підказав новий час. В такому бурхливому та ненормальному світі епіграфом до неї виписуються слова: “Та неоднаково мені, коли Вкраїну злії люде” Відгомоном учасники вистави (шевченківські герої) повторюють слова про те, що свідомим людям не байдужа доля України, – це і є наш, акторський виклик людям байдужим. Це і заклик, щоб не повторився знову Валуєвський та Ємський укази”
З пристрастю звучать слова Шевченка: “Мені однаково, чи буду
Я жить в Україні, чи ні …”
(кожну фразу повторює хор, переживаючи слова автора)
“Та не однаково мені
Як Україну злії люде
Присплять лукаві, і в огні
Її, окраденую, збудять...”
(і знову кожну фразу повторює хор)
І на закінчення – тричі могутній, пронизливий голос актора:
“Ох, не однаково мені!”, “Ох, не однаково мені!”, “Ох, не однаково мені!”
Боляче і соромно, що минуло півтора століття, а ми змушені повторювати те ж саме. Але й мовчати, соромлячись, не можна. Мусимо усвідомити і підтримати звернення та заклики героя Бернацького, які звучали або тихим піано, або сильним форте:
“Обніміться ж, брати мої,
Молю вас, благаю!”...
“Любітеся, брати мої,
Украйну любіте,
І за неї, безталанну,
Господа моліте.”

У цьогорічній виставі ще більш промовистими були паузи. Слова, промовлені Шевченком давним-давно з іншого приводу, звертали увагу на сьогоднішню аналогічну ситуацію.

Title  
Title
Title
 Христина Місюк - Оксана та Іван  Бернацький - Шевченко

  Іван  Бернацький - Шевченко, Юрко Михайлів- Ярема

 Іван   Бернацький - Шевченко та Остап Антонюк - Ярема


Згадаймо, у початковому монолозі Бернацького після слів з поеми “І мертвим, і живим...”: “ І всі мови слов’янського люду, всі знаєте... А своєї?... “ Настає така довга пауза, що в уяві кожного зринає увесь драматизм мовного питання на нинішній день в Україні. І докір тим, кого це стосується персонально. Ох! Якби ж ця вистава та йшла, принаймні, у Києві для чисельної публіки!
Інший епізод: у вірші “ Стоїть в селі Суботові...” Остап Антонюк переповідає, що за часів Богдана, коли йшли на спільний союз з північними сусідами, мріялося, що “ Москалики добром і лихом будуть ділитися” з нами... І тут наступає тиша. Вона дорівнювала б цілій друкованій сторінці тексту про марність сподівань від 1654 року і до сьогодні. І цю тишу зриває підкреслено саркастичний сміх самого Шевченка-Бернацького. Таких моментів немало. В них – справжня майстерність актора і вияв його громадянської позиції. Звертається Шевченко до тих, хто панував і нині панує: “ Не дуріте дітей ваших, Що вони на світі На те тільки, щоби панувати”.
І докір нам усім – за слухняне терпіння теперішньої, чужої народові влади: “Ясновельможнії гетьмани! Чого ж ви чванитеся, ви! Сини сердешної Украйни! Що добре ходите в ярмі, Ще лучче, як батьки ходили...” І далі: “ Доборолась Україна До самого краю... “ Гірше ляха свої діти Її розпинають!”
Також майстерно, з подвійним громадянським звучанням виконані Бернацьким уривки з “Гайдамаків”, вірш землякам із заслання “Згадайте, братія моя” та геніальна поліфонічна фінальна сцена “Мені однаково”.

 

Title   
 Сцена з вистави
 

 

Вистава стала ще більш динамічною. Дещо було скорочено. Проте, сюжетна лінія “Шевченко – мати – сирота Ярема – Оксана” та “Сільська молодь” залишаються найкращою зворушливо-романтичною частиною вистави.
Основна тема вистави – мрія Шевченка повернутися із заслання “ Хоч на годину на Вкраїну”, його улюблену, кохану Вкраїну. В його уяві – її милі люди, рідні, “сповнені почуттів” герої на сцені, які проживають своє життя при глибокому співчутті до них автора.

Успіх вистави поділили всі

Без будь-якого сумніву естетичний успіх вистави – це результат зусиль, праці, таланту, наполегливості, вміння працювати з аматорами, вимагаючи від них професійності, актора та режисера Івана Бернацького. Він же – автор сценарію, постановник, костюмер, візажист, сценограф, та ще й талановитий організатор. Він зумів залучити до співпраці всю громаду: від духовних пасторів в особі, перш за все, – пароха церкви святого Юра Вернарда Панчука, від спонсорів в особі нашої кредитівки “Самопоміч” та Народного дому до всіх, хто створював декорації, здійснював рекламу та готував обговорення вистави після її закінчення. Честь і хвала всім акторам без винятку за їх ентузіазм, щирість, безпосередність, старанність і відчутну закоханість у матеріал. Як глядач, я зворушена безпосередністю та майстерністю гри Христини Місюк. Знову зачарувала своєю професійною грою Людмила Грабовська, вона була щирою, переконливою в уривку “ Сова” та у листі сестри Ярини до Тараса. Виконавець ролі Яреми – ліричний Юрко Михайлів – у вірші “Не молилася за мене моя мати” розкрив найвищу майстерність декламувати. А дует Юрка Михайліва та Івана Бернацького може стати прикладом для сучасного театру. Другий виконавець ролі непокірного Яреми – талановитий, з кожним роком все більш професійний Остап Антонюк. Знову і знову зачарував своїм Залізняком досвідчений ветеран театру Володимир Курило. На фоні музичного супроводу Волинського хору його Залізняк звучав могутнім голосом волелюбних запорожців. Солістка, професійна артистка Любов Щипчик – оздоба вистави.
Сьогодні глядачі побачили нову групу акторів, які в українській сценографії своїм пластичним малюнком відтворювали народні сцени – складний задум режисера. Це Наталя Мендюк, Ірина Сидір, Ірина Рідка, Марія Хоптій, Василина Пастернак, Люба Гриненко, Василь Грицевський, Назарій Сухович, Роман Верига, Володимир Гутник, Орест Пастернак.
І незаперечний успіх належить виконувачеві музичного оформлення – Сергієві Душенковському. Музика у виставі – одна з головних дійових осіб.
У цьому році більш помітна професійна робота освітлювачів. Це своєрідна прем’єра спеціалістів зі світла Ніни Власової та Стаса Тєрентьєва. Цікавий задум постановника – нестандартна, лаконічна декорація: суцільне чорне тло та червоні стовпи у ланцюгах. Цей задум якнайкраще втілив своїми руками Анатолій Рідкий. А разом з дружиною Галиною успішно виконав всю адміністративну роботу щодо підготовки і постановки вистави.

Відгуки за “гарячими слідами”:

Довгими, бурхливими аплодисментами нагородила акторів вдячна схвильована публіка, даруючи їм захоплені вигуки та квіти.
У великій черзі стояли ті глядачі, хто відразу ж хотів привітати головного винуватця успіху – Івана Бернацького, висловити йому свої враження. Навіть дорікали: “Ви так полонили залу, що поворухнутись неможливо було, щоб не порушити тишу”, “Ми любимо Шевченка дуже, але прийшли “на вас”, “Ви змусили мене плакати”, “ Ви зробили неймовірну річ”.
Для обговорення вистави залишилося чимало бажаючих висловити свою думку за келихом доброго червоного вина. Дивувалася, скільки друзів, прихильників, шанувальників удостоївся цей митець за 10 років перебування у Нью-Йорку! Його знають всі у громаді, і він знає всіх поіменно. Багатьом він висловив щиру подяку. Насамперед, присутньому протоігумену Филипу Сандрику, який тоді, у 1993 році, був парохом Церкви Святого Юра і допоміг актору створити свій театр. “Якби не отець Сандрик, не було б ні театру, ні цієї вистави”,– сказав Іван Йосипович. А отець протоігумен, навзаєм, відзначив високу професійність вистави та запропонував товариству заспівати на честь тріумфатора “Многая Літа”.

Title

Title 
  Зправа - наліво: музичний   оформлювач - Сергій Душенковський з дружиною Любою, освітлювачі - Стас Тєрентьєв  та Ніна Власова  в час обговорення  вистави  Ігумен Вернард Панчук та владика Василь Лостен благословляють виставу

 

Отож, вистава в цілому, і, особливо, поема “І мертвим і живим...”, як складова частина вистави, може слугувати для нас щоденним додатком до “Отче наш”. Варто прослуховувати запис у пристрасному виконанні актора, що зумів донести безсмертні Шевченківські думи до кожного серця, а не лише розуму. Недарма під час обговорення вистави редактор “Нової газети” Валентин Лабунський робив акцент саме на актуальності вистави, її публіцистичності. А редактор “Національної трибуни” Степан Слуцький сказав: “Якби ті 450 осіб у Верховній Раді побачили цю виставу, то, можливо, не творили б тих “чудес”, які гублять Україну”. Великий успіх Івана Бернацького і його акторів став тріумфом, великою мистецькою перемогою. Це засвідчили інші виступаючі: і консул Богдан Мовчан, і Ірена Куровицька, і Еріка Слуцька, і Василь Лопух, і Микола Галів. Останній сказав, що Іван Бернацький сьогодні продовжує традиції українського театру, започатковані в Нью-Йорку Йосипом Гірняком, Олімпією Добровольською, Лідією Крушельницькою.
* * *
Всіх, у тому числі і автора цих рядків, турбує одне: виставу повинні побачити всі – і тут, і в Україні. Як це зробити – вирішувати театру й громаді. А тим часом, потрібно записати хоча б СD, щоб ця вистава могла потрапити в кожну українську домівку. Це легше і можливо.
Тим часом, невтомний Іван Бернацький запрошує всіх 13 березня о 2 год. пополудні в Народний Дім на його моновиставу “ Шевченко, якого ми не знаємо”. Прихильники і всі бажаючі, без винятку, можуть прийти “На Бернацького”.
Продовжуємо відзначати 197-ті роковини з дня народження нашого пророка. У Нью-Йорку продовжується мистецьке свято.

Український Народний Дім, Нью-Йорк,
6 березня, 2011 року.
Світлини  Степана  Слуцького

Зустріч Українських Ієрархів 2011!

Шевченківська весна

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com