rss
08/29/2018
EN   UA

Рубрики

Громадський календар
Новини
Українське Чикаго  
У фокусі – Америка  
Полiтика
Інтерв’ю  
Репортаж  
Культура
Наша Історія
Наука
Проблема
Спорт  
Здоров’я  
Чоловіча сторінка  
Берегиня
Це цікаво  
Подорожі  
Пам’ять
Організації, установи, товариства  
Діаспора  
Поради фахівців  
Автосвіт  
Гороскоп  
За листами наших читачів  
English

Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)

#335

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
Діаспора \ Українська писанка в Італії

Куди б не переселялися українці, навіть на інший континент, на чужині зберігали не лише мову, але й звичай писати писанки. Потім його вдосконалювали і творили свій стиль. В діаспорі є багато відомих українських писанкарів, видано багато книжок та альбомів, діють гуртки писанкарства. Продовжують цю традицію і нинішні трудові емігранти. Ось уже 4 роки в італійському місті Модені діють курси писанкарства не лише для українців, але й для італійців, яким керує уродженка Золочева, що на Львівщині, представник товариства "Київська Русь" в Італії пані Галина Гевко.

 

Майстер - клас з писанкарства з італійцями в Модені

 

Пані Галино, коли і за яких обставин Ви стали писанкаркою?

- Вперше я відкрила для себе писанку в 1992 році, коли до Золочева приїхала писанкарка з Канади М.Мицько і давала уроки з писанкарства. Побувавши на цих заняттях, я побачила щось надзвичайне. Виявляється, що колись таке було в кожній хаті. Це мене дуже зачарувало і я зразу почала вчити доньку Христину, щоб вона це продовжувала. Їй тоді було 4 роки і я зберігаю усі її писанки, ще невпевнені. Але вона бачила якийсь візерунок, накладала його на яйце і то було дуже красиво, а для мене- велика утіха. Допомагає мені Христина дотепер, бо для неї є великим святом писати писанки. В першу чергу це душевний відпочинок. Моя Христина, спираючись на традиційне, творить щось своє. Спочатку використовувала древні традиційні знаки, а потім почала творити свої авторські писанки.

Спочатку я не знала, що у писанкарстві існує певна класифікація, що бойківська писанка відрізняється від лемківської і т. д. Потім я зрозуміла, що це ціла наука, досі не вивчена і потребує дослідження.

З 1995 року я викладала писанкарство в економічному ліцеї в Золочеві, де була заступником директора з національного виховання. Відтоді почала займатися усім національним, бо воно було десь забуте, зарите. Читаючи цей курс, відкривала для себе через Коломию, Косів і Космач писанкарство. Багато подорожувала, досліджувала цей феномен і поглиблювала свої знання.

Що для Вас писанка і Україна?

- Через писанку я побачила, наскільки було цікавим українське язичництво. Наші пращури виводили на писанці солярні і магічні знаки, бо щиро вірили в те, що цією писанкою приворожать добрі сили, захистять від поганих сил себе і свою родину, дадуть приплід худобі, захистять домівку від блискавки, а якщо повісять цю писанку у хліві з певним знаком- буде врожай. З писанкою порівнюють усе найкраще- вона просто божественна.

 

Title

Італійці розписують писанки

 

До цього часу Ваша уява про писанку була маленька?

- В радянські часи я приїжджала до Львова на базар, але писанка тоді так не продавалася і не популяризувалася. Тоді була яворівська дерев'яна писанка, яка також цікава, але не настільки як та, що зроблена воском.

Коли і з якою метою Ви поїхали до Італії?

- У 2001 році на заробітки. Неможливо було дати раду з мізерною вчительською зарплатою, а я хотіла, щоби єдина дитина здобула вищу освіту. Перший рік був важкий, але як тільки адаптувалася, відразу подумала про громадські справи. Я дуже ображалася, коли італійці сприймали нас за росіян і було важко доказати, що ми інша нація. І це не вина Італії чи Європи, а вина того, що СРСР подавався як Росія. В більшості популяризувалася російська культура. І коли я побачила, що вже є посольтво України, але душа персоналу порожня, то дуже перейнялася цим, бо російську культуру в Італії знають дуже добре, а українську дуже мало. Тому я запалилася бажанням показати Україну з окремою великою культурою.

 

Title

Готові вироби

 

Ви зрозуміли, що через писанкарство можна донести до італійців справжню Україну?

- Не всю Україну, але частинку показати можна і я до цього долучаюся. У 2003 р, коли я вже вміла говорити по - італійськи, звернулася в Центр іноземців у місті Модена, що на Півночі Італії, з пропозицією про культурну співпрацю. Мені радо пішли назустріч, оскільки їх цікавить культура тих іноземців, які живуть і працюють у Модені. Навіть допомагають фінансово для свят. Перше свято, а воно було присвячене писанці, я зробила безкоштовно, бо вони хотіли подивитись, чи та людина щось вартує, чи прийдуть на неї подивитись і чи варто її презентувати. Вийшло дуже вдало і красиво. На свято прийшло багато українців, італійців, поляків, марокканців, тунезійців.

 

Title

Галина Гевко пояснює значення орнаментів

 

А що конкретно було представлено на цьому святі з писанкарства?

- Це була моно - вистава писанкарства. Режисера мені дала міська мерія. Багато мені допомогла українка Ольга Ратушняк, яка дала можливість італійцям почути українську музику. Вона- піаністка. Італійці почули подоляночку, пісні Скорика і взагалі фольклорні мотиви супроводжували мою розповідь. А розповідь моя починалася про українську Берегиню. Сцена була оформлена велетенським яйцем образу берегині. Італійці мали змогу бачити оцей древній дохристиянський знак Берегині. Ми зобразили один з них-жінку, яка піднесла догори руки і захищає всіх від усього злого. Моя розповідь була насичена карпатською легендою про велета, який закутий залізними ланцюгами. Там мучиться, ланцюги стають сильнішими, якщо люди продовжують писати писанки. Звучали також веснянки. Я пояснювала, що писати писанки є священний ритуал і що писанки взагалі повинні писатися з акомпонементом, тобто у супроводі веснянки, бо інакше вони втрачають магічну силу. Італійці стали в це вірити.

На одній з презентацій турецької культури, в місцевій мечеті, запросили інші представників інших народів, і в тому числі українців. І ми знаходили спільне в наших культурах. Кожен народ продемонстрував правила гостинності в їхній країні. Також була цікава розповідь про значення і місце в родині матері в різних народів. Така співпраця дуже мене захопила. До речі, з України на це свято передали коровай і там, в турецькій мечеті, ріжучи його на кусочки, говорила, що в нас зустрічають гостя з хлібом і сіллю і співають "Зеленеє жито, зелене... " А маленькі турки роздавали усім присутнім по шматочку короваю. Я його по - язичницьки порівняла із сонцем. Потім співали українських пісень. Також розповіла про український рушник, про вишивку і писанку. Пояснила, що це оберіг українців. Розповіла, що коли людина потримає писанку в руках то стане добрішою і всі намагалися її потримати. Дуже добре, що кожне наше свято закінчується презентацією якоїсь української страви, адже це дуже об'єднює наших жінок.

Коли почали проводити майстер-класи з писанкарства?

- Після наших вистав і презентацій. Італійці самі зацікавилися і пішли назустріч. Також була пропозиція проводити такі заняття від української греко - католицької церкви у Модені. Навіть дали приміщення. Але це було тільки для українців, а італійці були запрошені як спостерігачі. Але мені хотілося почати з українців. Приходили і дорослі, і діти. Спочатку хвилювалася як працювати з такою великою авдиторією, а коли побачила посмішки і сльози жінок, то зрозуміла, що моя робота є потрібною. А коли італійці побачили цей пробний урок, пообіцяли звернутися до мерії міста, щоби організувати таке для них.

Це у Вас як гурток писанкарства?

- Гурток мав би тягнутися в часі, а це є тільки перед Великоднем. І туди приходять італійці, українці... Все відбувається під патронатом мерії, обов'язкова реєстрація. Курси тривають приблизно 5 днів по неділях і в середу. Мерія спеціально надає в безкоштовну оренду залу. Італія зацікавлена, аби їх нація відкрила для себе іншу культуру, якої ніколи не чули, не знали і не бачили.

А не виникає проблем з матеріалом і знаряддям?

- Виникає. В Італії навіть нема яєць з білою шкаралупою. Все привожу з України. Писанка тоді красива, коли є гарний контраст, а для цього потрібне біле яйце. Пробуємо малювати і на їхніх коричневих яйцях, але то вже не така якість. Такі яйця використовуємо для навчання, а коли людина навчена, тоді пишуть на білому. Це надзвичайно важко, але для мене нема нічого неможливого. А фарбу й писачки купую в писанкарки Оксани Білоус у Києві. Також привожу багато літератури про писанкування. В Україні видають навіть італійською.

В італійців є щось подібне до писанки?

- Немає. Вони чудуються з нашого писанкарства. Для них то надзвичайно цікаво. А коли вчаться писати, то в них добре виходить.

Які писанки переважно розписуєте з італійцями?

- Усіх регіонів. А взагалі вони мають можливість вибирати, яка їм подобається.

І що переважно вибирають?

- Їх дуже вразила моя розповідь про свастику. Я їм показала індійські корені, а ми є представники індо - європейської культури, а також древній язичницький знак свастики як знак добра і вони тим надто захопилися і після цього кожен хотів мати писанку зі свастикою. Правда, я трохи цю свастику видозмінила і вона має зовсім не такий вигляд як ми собі уявляємо. Також італійцям сподобалася моя розповідь про Трипільську культуру. Вони відкрили для себе щось надзвичайне. Трипільський орнамент є неповторний, ідентичний, єдиний. Через писанку італійці відкрили для себе Трипілля. Пізніше я розповідала про традиційні орнаменти в писанці: "сорок клинців", "безкінечник", "грабельки" тощо.

Учасники майстер - класу беруть свої творіння додому?

- Так. Ця писанка нагадує їм Україну і вони вже не можуть сказати, що це витвір російського мистецтва, а тим більше я часто на цьому наголошую. Під час майстер - класів я ще розповідаю про Україну: про Т.Шевченка, про Голодомор та інше. Навіть розповіла про одного італійця, який видав в Італії "Листи з Харкова" італійською мовою. Це книжка на основі архівів, які залишили італійські дипломати, котрі працювали в ті часи в Україні і подавали певні звіти про ті жахи, що діялися в Україні. Також розповідаю про нашу пісенну культуру.

Плануєте і надалі проводити такі презентації і майстер - класи?

- Безперечно! Наприклад учасницям Української жіночої асоціації дуже сподобалося те, що я під час різних презентацій вивищую українську жінку, хоча, насправді, вона вивищила себе власним способом життя і баченням. Італійцям це дуже подобається, бо в них жінка не на такому рівні. У них слово Бог вживається тільки у розумінні Бог- Творець Всесвіту, землі, а коли я розповіла, що в нас Т.Шевченко є національним Богом, то їх це вразило. Я відкрила, що в нас слово Бог- відбиток життя і воно зустрічається щодня. Іноді чоловік може назвати свою дружину Богинею. Розповіла і про наш язичницький Пантеон жінок - богинь. У них цього немає, адже в католицизмі одні мужчини. Тому жінки горнуться до мене, прагнуть продовжувати цю справу. У липні - серпні не проводжу нічого, бо Італія відпочиває. Зараз, непередодні Великодня знову проводимо майстер - класи. Планую зробити вечір українського кіно в Італії. Є багато нових задумів та ідей і дуже хочеться їх втілити в життя. Українським жінкам це під силу.

Хоч на годину на Україну!.. Прем’єрна вистава народного артиста України Івана Бернацького в Нью-Йорку – сучасна класика

Словенці зачаровані хоробрістю Українського козацтва

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com