rss
09/15/2018
EN   UA

Рубрики

Громадський календар
Новини
Українське Чикаго  
У фокусі – Америка  
Полiтика
Інтерв’ю  
Репортаж  
Культура
Наша Історія
Наука
Проблема
Спорт  
Здоров’я  
Чоловіча сторінка  
Берегиня
Це цікаво  
Подорожі  
Пам’ять
Організації, установи, товариства  
Діаспора  
Поради фахівців  
Автосвіт  
Гороскоп  
За листами наших читачів  
English

Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)

#336

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
Культура \ Мова \ Нова редакція Українського правопису: що зміниться, коли і чому

Міністерство освіти і науки 15 серпня запропонувало для громадського обговорення нову редакцію Українського правопису. Це спричинило ажіотаж в українському інформаційному просторі - чому саме зараз, чому саме така редакція, коли зміни впровадять у життя. Ми спробували проаналізувати.

 

Чому саме зараз

 

Насправді розроблення правопису - це справа не одного місяця і навіть не одного року. Ще 17 червня 2015 року уряд затвердив склад Української національної комісії з питань правопису. Майже через три роки, 27 червня 2018 року, ця комісія затвердила проект нової редакції Українського правопису. І от 15 серпня МОН запропонувало його для громадського обговорення.

Що зміниться

 

Индик та індик

Нова редакція правопис пропонує: «деякі питомі українські і давно засвоєні слова перед приголосними н та р мають варіанти з голосним и відповідно до вимови: індик (индик), ирій (= вирій), нрод (ирод) (дуже жорстока людина)».

Також и можемо скоро писати на початку окремих вигуків (ич!), часток (ич який хитрий), дієслів (икати, та похідних від них іменників (икавка). И на початку слова може бути і в деяких словах із тюркських та інших мов згідно з його вимовою у цих мовах, приміром, Кім Чен Ин.

 

Пів яблука, пів України, але півзахист

Невідмінюваний числівник пів зі значенням «половина» з наступним іменником - загальною та власною назвою у формі родового відмінка однини - відтепер пропонують писати окремо: пів бркуша, пів години, пів відрб, пів мнста, пів огіркб, пів устрова, пів яблука, пів ящика, пів ями, пів Єврупи, пів Києва, пів України.

Якщо ж пів з наступним іменником у формі називного відмінка становить єдине поняття і не виражає значення половини, то їх пишемо разом: півбркуш, пнвдень, півзбхист, півкуло, півкэля, півмнсяць, півуберт, півовбл, півустрів.

 

Ґуллівер та Гуллівер

Новий правопис розширить застосування «ґ» у іноземних власних назвах, деяких іменах. У прізвищах та іменах людей допускатимуть передавання звука [g] двома способами: як із використанням букви «ґ», так із використанням «г» - Ґуллівер і Гуллівер.

Запозичені слова, які містять звук [h], і фонетично близькі до нього звуки, пропонують передавати буквою «х» (слова хобі, хокей залишаться незмінними).

Слово «хостел» пропонують вживати як «гостел», оскільки при англійській вимові цього слова чується більше [г], ніж [х].

 

Проєктуємо траєкторію

Звук [j] у сполученні із голосними пропонують передавати буквами «є», «ї», «ю», «я»: проєкт, проєкція, траєкторія.

 

Попмузика на вебсторінці

Новий правопис пропонує слова з першим іноземним частками писати разом: «попмузика», «вебсторінка», «пресконференція», «експрезидент».

 

Афіни та Атени

Буквосполучення th у словах грецького походження передається, звичайно, буквою т. Нова редакція правопису пропонує кілька варіантів написання слів грецького походження, де, зазвичай, звук [th] передається літерою «ф»: анафема й анатема, ефір й етер, міф, міфологія й міт і мітологія, Афіни - Атени.

 

Авдієнція та аудієнція

Новий правопис урізноманітнить традицію передавання буквосполучення «au» та розширить можливі варіанти транслітерації. Допускаються орфографічні варіанти: аудієнція і авдієнція, аудитурія і авдитурія, лауребт і лавребт, пбуза і пбвза, фбуна і фбвна.

 

Кока-кола і любительська ковбаса

Проект нового правопису пропонує назви продуктових товарів, сортів вин, мінеральних вод та інших напоїв, які стали загальними, пишуться з малої букви: купили любительську ковбасу і кока-колу.

 

Немає радости без любови

У художніх текстах допускатиметься заміна «і» на «и» в кінці слів під час відмінювання: гндности, незалйжности, рб­дости, смйрти, чйсти, хорубрости; кру­ви, любуви, усени, сули, Рэси, Біло­рэси.

 

#легалізуйфемінітиви

У Фейсбуці поширився флешмоб #легалізуватифемінітиви. У його межах усі охочі публікують дописи з таким тегом, а також надсилають лист секретарці Української національної комісії з питань правопису Ларисі Шевченко з пропозицією додати до нового проекту правопису положення про варіативне вживання жіночих форм назв професій та посад.

Учасники флешмобу закликають рекомендувати вживати фемінітиви у професійному контексті, зокрема, жінок із військовими званнями - не лише у розмовній мові, а й у публіцистичному, художньому, науковому та офіційно-діловому стилях.

Оксана Левкова, кандидатка наук із соціальних комунікацій, так коментує запропоновані зміни:

«Нова редакція правопису, звісно ж, на часі. Ба більше - вона є гостро актуальною та затребуваною вже не одне десятиріччя. Інша річ, що ця спроба фахівців деколонізувати мову є надто несміливою. Наприклад, слова на «о» типу «кіно», метро» члени Української національної комісії з питань правопису відмінювати не хочуть, чим схвалюють тотальність упливу російської мови на українську, зафіксований документально у 30-х рр. ХХ ст.

Їхня реверансна поза у ставленні до російської мови призводить також до небажання розширювати перелік слів, які починаються з літери «ґ». Слава Богу, що хоча б у правопис нарешті зайшли фемінитиви, вже давно усталені у живому мовленні сотень інтелектуалів та освітян. Загалом, для мене залишається загадкою, чому не було взято для ухвалення проект, розроблений найавторитетнішими українськими лінгвістами ще у 1999 році під керівництвом член-кореспондента НАНУ Василя Німчука. Його тоді забанила Президія Академії наук, хоча документ був виваженим і збалансованим».

Коли відбудуться зміни

 

Проект нової редакції правопису винесли на громадське обговорення. Воно триватиме до 15 вересня. Комісія проаналізує пропозиції, які надійдуть, доопрацює текст нової редакції Українського правопису і подасть його на затвердження Кабінетові Міністрів України.

 

Автор: Ірина Ладика

Джерело: IA ZIK

 

Флорій Бацевич. Духовна синергетика рідної мови

 

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com