rss
03/30/2018
EN   UA

Рубрики

Громадський календар
Новини
Українське Чикаго  
У фокусі – Америка  
Полiтика
Інтерв’ю  
Репортаж  
Культура
Наша Історія
Наука
Проблема
Спорт  
Здоров’я  
Чоловіча сторінка  
Берегиня
Це цікаво  
Подорожі  
Пам’ять
Організації, установи, товариства  
Діаспора  
Поради фахівців  
Автосвіт  
Гороскоп  
За листами наших читачів  
English

Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)

#325

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
Культура \ Літературна сторінка \ Яна Грицай: «Необхідно любити вчитися – це можливість вижити і досягти успіху в глобальному світі»

Україна - колиска демократії, й українці повинні побороти свій страх перед новим, щоб вибирати шлях вільної думки, адже свобода особистості починається з відповідальності кожного.

Про це, про сучасне сприйняття науки та літератури, про важливість формування усвідомленої особистості від раннього дитинства ми поговорили з Яною Грицай - німецькою письменницею, педагогом, психологом, видавцем, яка народилася в українському Бердянську і вже протягом багатьох років живе та працює в Німеччині й Швейцарії.

- Пані Яно, з чого почалися ваші казки та новели?

- Уже в дитячі роки, коли світ здавався мені водночас і гостинним, і суворим, коли виникали питання, які не могли  пояснити дорослі, я тлумачила їх собі самотужки, вигадувала світ, у якому були б зрозумілі ті або інші поняття, наприклад, чому в житті виникає зневіра і апатія, до людини приходить натхнення, що таке гордість  і чим гордість відрізняється від гордині,  або що таке повага,  страх або почуття, котре допомагає людям почуватися важливими, необхідними і корисними... Думаю, мої історії почали виникати саме  з мого інтересу до світу і подій у ньому, до ситуацій як позитивних, так і не дуже. Іншими словами, мої історії - спосіб взаємодії зі світом, своєрідний зворотній зв'язок із подіями. Заглиблення у суть подій дозволяє побачити те, що не завжди перебуває на поверхні - гармонію і повноцінність світу, людських почуттів. У своїх казках і новелах я  прагну донести ідею існування сенсу у всьому. У дитинстві та юнацтві я жила у світі книг, і з особливим ентузіазмом «поглинала» книги з великої бібліотеки, дбайливо зібраної моєю мамою на зекономлені кошти, за що я їй дуже вдячна. І однією з найулюбленіших книжок була «Історія для маленьких читачів» Гомбріха, де складні історичні події пояснювалися простою, доступною мовою, часто з гумором. Мені завжди хотілося побачити у складному просте, тому моя творчість - велика кількість коротких історій ( тільки про ведмедика Карлоса їх понад 30, а загалом - більш як 70, і це не кінець!). Я для себе визначаю їх як «просто про складне».

- Як ви вважаєте, що потрібно дітям для формування усвідомленої й розвиненої особистості?

- Думаю, основне в розвитку і вихованні особистості - це довіряти дитині приймати рішення і нести відповідальність за це рішення. Це велика праця - не лише любити дітей, а й розвивати у них почуття власної гідності через довіру і повагу. Я думаю, щирий інтерес до особистості дитини і повага, коли ми готові вислухати точку зору маленької людини, ведуть до формування особистості, яка вміє приймати рішення і відповідати за особистий вибір. Впевнена, що це центральний момент у вихованні - навчитися вчитися, навчитися бути особистістю.

- Розкажіть, будь ласка, про ваше українське коріння.

- Я народилася і виросла в Бердянську, і в моє дитинство тісно вплелися ласкаве Азовське море, краса і велич Карпат, поля соняшників... Батьки моєї мами були заслані на хутори на сході України, а прізвище Грицай (як показує генеалогічне дерево, генерал УПА Дмитро Грицай був нашим родичем) завдало мені певних неприємностей. Але гордість за мою батьківщину я відчуваю завжди і всюди.

- Наразі ви досліджуєте життя і творчість знаменитого українського письменника, публіциста, літературознавця Остапа Грицая.

- Остап Грицай - це геній, великий талант. Його надзвичайна вимогливість до інших, але в першу чергу - до себе, - мене вражає. Остап Грицай - людина, яка всім своїм серцем, усіма силами любила Україну. Адже де б він не був, він у першу чергу залишався вірним сином України, сином прекрасного, освіченого, інтелігентного народу. Своїми перекладами, публіцистикою і літературознавчою роботою він прагнув розвивати українську культуру, нести звістку про неї по всьому світу.

Також вивчення праць Остапа Грицая є моїм обов'язком перед родом, оскільки Остап Грицай - наш родич. Тому я хочу всіма даними мені силами з величезною повагою до його творчості і таланту розповісти світові про його літературну спадщину, любов до України, про незвичайність, важливість й актуальність його творчості.

- Ви говорили, що Україна - колиска демократії. Як ви вважаєте, що потрібно українцям для процвітання?

- Думаю, свої почуття, думки я спробувала показати в моєму оповіданні «Пані Ідея та пісочний годинник». Наш страх перед новим не повинен панувати над нами. Українці - гордий, розумний і самодостатній народ, і вважаю, що крок за кроком ми дедалі більше будемо це усвідомлювати. А також я вірю, що гордість, розум, вміння обрати власний шлях вільної думки приведуть Україну до позитивного і сталого розвитку. Але тут, звичайно ж, як і у вихованні дітей, необхідно вчитися приймати рішення і нести відповідальність за свої рішення на кожному етапі й кожному з нас від простого до складного, від великого до малого.

- Ваше видавництво GWK успішно працює в Швейцарії та Німеччині. Зараз ви починаєте роботу і в Україні, зокрема із проектом білінгвальних видань. Чому Україна в вашому проекті з білінгвального читання посідає одне з провідних місць?

- Ми живемо у глобальному світі, і ми відчуватимемо це з кожним днем дедалі сильніше. Це - величезна перевага. У нас з'являється більше можливостей у навчанні, роботі, науці та культурі. Але первинне, основне знання для того, щоб мати можливість скористатися цими можливостями - знання мов. Тому література декількома мовами, не сумне заучування слів через словничок, а сприйняття нової мови через образ, словосполучення, кілька сфер нашої розумової діяльності - такі, як ілюстрація, оповідання, сюжет, поняття, представлені в контексті, допоможуть не тільки визубрити мову, а й відчути її структуру, особливості та красу. Тому в Україні ми плануємо видавати і класичні книги, і творчість нових авторів, комікси й наукову літературу декількома мовами. Мій девіз у вивченні мов - без інтересу немає захопленості мовою і немає спілкування, адже мова - це почуття, емоції, захоплення!

Мені дуже пощастило, у нас зібралася чудова команда - редактор-перекладач, ілюстратори, дизайнер, інші учасники проекту. До того ж, я підтримую тісний зв'язок із науковим середовищем України, який наповнює мене ідеями і мотивує до нових проектів, що обов'язково принесуть користь моїй прекрасній, любій Україні.

- Розкажіть, будь ласка, про ідею товариства любителів білінгвального читання. Які проекти плануються в майбутньому в цьому напрямку?

- В Україні ми плануємо створити клуб білінгвального читання, що об'єднає дорослих і маленьких любителів читання, всіх, хто любить книги і хоче вивчати мови. Ми плануємо читацькі пікніки, публічні читання декількома мовами із залученням колоритних акторів, дискусії навколо творів. Це - середовище літератури, спілкування і перспективи відкритого світу.

- Я знаю, що наразі ви займаєтеся цікавою роботою - перекладом німецькою карпатського циклу новел професора Прикарпатського університету Миколи Івановича Зимомрі. Що вас надихнуло на ці переклади і чому вони важливі для німецькомовного читача?

Мою глибоку повагу до професора Зимомрі важко переоцінити, адже він втілив і в своїх наукових роботах, і в творчому доробку величезну мудрість істинного українця - щирого, надзвичайно освіченого, працьовитого і делікатного, великого патріота своєї землі. Для мене Микола Іванович є еталоном краси української літератури. Співпрацювати з ним - велика радість, тож честю для мене є перекладати німецькою його новели про життя гуцулів, про красу Карпат, про мудрість українців, історію їх землі, міфологію і побут. Німецькомовний читач має осягнути красу і глибину української й особливо - карпатської культури.

- Розкажіть, будь ласка, про ваші проекти з популяризації науки.

- Знання, наука, нові технології - це майбутнє світу і України зокрема. Тобто це - майбутнє наших дітей. Необхідно вміти вчитися - осягати і аналізувати, усвідомлювати і застосовувати на практиці сучасні масиви інформації. Необхідно любити вчитися - це можливість вижити і досягти успіху в глобальному світі. Необхідно показувати на різних рівнях, для дітей, підлітків або фахівців, що наука - це не запилюжені склади з даними, не зубріння чи тужливі незрозумілі багатогодинні лекції. Це - книги, оформлені цікаво, весело, з несподіваними поворотами, які надихають і роблять зрозумілим світ навколо.

- Яка подія була найпрекраснішою у вашому житті?

- Я не можу визначити одну найпрекраснішу подію в моєму житті, тому що їх дуже багато. Кожен раз, коли я зустрічаю людей, які знаходять своє місце в моїй історії, - це неймовірний досвід. Також найкраще у світі почуття - вперше взяти на руки свою дитину або бачити, як твої діти розправляють крила досвіду. Моїм джерелом сили і натхнення є світ з усіма його видимими і невидимими чудесами, і мої добрі друзі в ньому, а також все, що бігає, повзає, літає і росте, і кілька дуже милосердних богів або ангелів, які опікуються нами. Мені також додає сил спілкування із родиною.

- Пані Яно, як педагог, психолог і мама чотирьох діток, порадьте українським батькам - як їм зробити своїх дітей щасливими?

- Вірити в своїх дітей! Вірити в їх можливості! Довіряти їм приймати рішення і бути для них прикладом особистості.

Автор: Юлія Любшина,
Хайдельберг, Німеччина

Джерело: «Укрінформ»

Наталія Матолінець: «Перемога в «Коронації слова» – один із найкращих моментів мого життя»

Наталія Матолінець. Зайві демони

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com