rss
08/23/2018
EN   UA

Рубрики

Громадський календар
Новини
Українське Чикаго  
У фокусі – Америка  
Полiтика
Інтерв’ю  
Репортаж  
Культура
Наша Історія
Наука
Проблема
Спорт  
Здоров’я  
Чоловіча сторінка  
Берегиня
Це цікаво  
Подорожі  
Пам’ять
Організації, установи, товариства  
Діаспора  
Поради фахівців  
Автосвіт  
Гороскоп  
За листами наших читачів  
English

Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)

#335

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
Культура \ Мова \ Андрій Содомора – про «Корону або Спадщину Королівства Руського»

Саме голосом перекладача, письменника та вченого - Андрія Содомори - зі сторінок перекладів з давньогрецької й латинської мов до нас промовляють Сенека та Горацій, Вергілій і Софокл, Овідій та Есхіл. Під час Форуму видавців у Львові Андрій Содомора відвідав презентацію книжкової новинки газети «День». І саме про «Корону або Спадщину Королівства Руського», журналістику та історію Андрій Содомора поспілкувався з «Днем» під час інтерв'ю.

- Читати - це ступати крок уперед, чи не так? Що таке книжка у формуванні особистості?

- «День - це крок життя», - сказав чільний римський стоїк. А життя - це, власне, дорога, якою йдемо. Йдемо кудись, повертаємось або просто блукаємо. Сьогодні, дарма що йдемо до Європи, ми - на найважливішій дорозі: на дорозі повернення - до себе, до своєї історії, до своїх джерел. Щоб іти до когось, треба бути кимось. «Не так важливо, в якому напрямку йдеш, важливо - яким ти йдеш», - знову цей же Сенека, що своєю думкою формував особистості, протистояв знеособленню. Просто йти, в нікуди, може дозволити собі на якийсь час окрема людина, як, скажімо, ліричний герой в «Осінній пісні»: «Йду сам не свій, / у вітровій, / і несе він / вітром мене, / що промайне / в сивім дневі». Інша річ народ: мусимо бути собою, йти, всупереч злим вітрам, не дозволити, щоб ті вітри носили нас сюди-туди чи, взагалі, змели зі світу. Маємо пізнавати себе, не просто читаючи, а продумуючи свою тисячолітню історію (сьогоднішня війна справді не за територію - за місце в історії). А думати важче, аніж просто читати: в інформаційних потоках полюбляємо «голі факти», смакуємо незвичайні випадки й новини. «Люди, така вже їхня природа, завжди чимось цікавляться: якоюсь голою відомістю купиш навіть тих, хто наставляє вуха усіляким балачкам та побрехенькам», - читаємо в одному з листів Плінія Молодшого. Ось чому так легко зомбувати і так важко спонукати до вдумливого читання, загалом, до думання, хоча саме в ньому, згадаймо Паскаля, - «вся гідність людини». А ще, стосовно «голих фактів», - голос Лукіана («Як писати історію»): «Щодо самих подій, то в їх викладі не може бути випадковості, а лише серйозне опрацювання і ретельно продумане дослідження...»

   Title

- Отже, журналістика та історія: яка, на вашу думку, їхня специфіка за нинішніх реалій?

- Ось чому такою відповідальною стає в наші дні праця історика, журналіста: потрібна не лише мужність подавати факти, а й вміння думати, осмислювати й залучати суспільство до думання, а не до споживання; до своїх візій, а не до видовищ... Словом, усі ми, а не лише обранці, покликані дізнаватися, хто ми, звідки, а тоді, прозрівши, - й «за горизонт зазирати» - куди йдемо. Ось тоді й не будемо «бездольними», як про це сказав Софокл: «Бездольним не буде той, хто сам / Майбутню путь ясно зрить...» («сам» - тобто - своїми очима, своєю думкою). Ось тоді й не віддаватимемо свого - в чужі руки (маю на увазі, зокрема, мовні проблеми, несприйняття високого стилю), тоді й позбудемося комплексу меншовартості, тоді й не будемо соромитись навіть на світовій арені промовляти своєю, з глибинним коренем, - українською мовою, не квапитимемося заявляти про своє світове громадянство й не хизуватимемося знанням ще однієї «загальнозрозумілої»... Нам потрібно «розміновувати» не лише реальний, а й духовний простір - не впадати у свої історичні помилки й, водночас, - ворожу брехню знешкоджувати. Ось такі перші акценти Лариси Івшиної у щирому, емоційному й глибокому «Слові до читачів», де так багато свіжого й несподіваного, зокрема, щодо конституційної монархії в ХХІ сторіччі; все це - від панорамного бачення світової історії і глобального мислення. «Слово» впроваджує нас у книжку, що є наступним, дуже важливим кроком на шляху повернення в наше завтра; книжку, що під такою і для ока гарною, і для вуха звучною назвою: «Корона або Спадщина Королівства Руського».

- Як, на вашу думку, загалом, треба читати, зокрема, - такі книжки, як ось ця, про яку мова, - про «Корону...»?

- Читати маємо передусім думаючи, тобто, потрібно бачити те, що за словом, у глибині слова. Половина всіх помилок і бід, учив, ідучи за стоїками, Декарт, - від хибного розуміння слів: маємо уточнювати - що таке демократія, еліта, незалежність, благородство, спадщина, мужність, пропаганда, врешті, - що таке корона. Щоб не було тих помилок і бід - потрібно, повторимо, читати й думати, повертатися до справжньої, гуманітарної, освіти, яка формує людину, а не «всезнайка». Ось що, скажімо, Боецій пише - про благородство: «Якщо у початках / Роду людського - Бог, то хто з нас не благородний? / Тільки той, хто рід свій ганьбить, до лихого поквапний» (перше в окресі «лихого» - жага збагачення за рахунок інших); такі благородні, що працюють для блага свого роду й народу, а не для свого власного, - це, власне, еліта, яку й знищували раз по раз саме за те, що вона працювала для блага свого народу («ворогами народу» йменували її наші вороги); саме їй, національній еліті, й цілком справедливо, в Передмові та книжці приділено чи не найбільше уваги. Демократія - це влада не населення, яке чекає лише на матеріальне покращання життя, а народ, що вгору йде, хоч був запертий в льох. Незалежність - це висока відповідальність; висока - бо перед Богом, який, покликавши людину і давши їй вільний вибір, хоче, щоб вона вибрала світло, а не темряву: «Тільки відповідальні й культурні народи можуть бути вільними», - стисло про це у «Слові до читачів». Мужність - це сукупність усіх чеснот, а не лише хоробрість. Спадщина з добрих рук повинна йти в добрі руки, щоби примножилась, а не пішла на спад: пошанування предків і нащадків - важлива наука античних. Обов'язок (ключове слово Франка) - не те, що в'яже, а те, що зобов'язує, що з людини робить людину - суспільну істоту. Споглядання - не бездумність («...народ посадили перед телевізором й обібрали» - гірка правда), не те, що веде до нудьги, а найвища насолода від живого, бо з живою природою бесідуємо, а не з екраном, образне мислення: «Мислення цікавіше за знання, та найвартісніше - споглядання», - так, здається, сказав Ґете. Інертність, з лат., - це відсутність творчості: еліта часів Володимира та Ярослава, згадано у Передмові, не була інертною: побудова Софії Київської, що було стратегічним завданням тодішньої еліти, - високий зразок творчої духовності. Інтелігентність (ця ж латина) - це, серед іншого, вміння робити належний вибір, ступити правильний крок, це - розуміння, і саме таку інтелігентність маємо нині плекати. Приємно, що в «Короні...» так часто про це мова. Запам'ятався, із спогаду в книжці, Отто фон Габсбург (Василь Вишиваний), племінник останнього імператора Австро-Угорської імперії, який був надзвичайно інтелігентною людиною, з чудовою освітою, знав шість мов, добре розумів світ... Головне ж - був скромним; без цієї риси, хай хтось і поліглот, - інтелігентом аж ніяк не буде. Отож: «Уточнюймо значення слів...» Уточнивши - поєднуймо їх із діями, підтверджуймо їх із вчинками, як до цього закликали філософи-стоїки, яких особливо шанували в Україні (згадаймо наше козацтво), - заклики до стійкості й витривалості, наполегливості й завзяття, чесності й товариськості, гідності й зневаги до розкоші, терпеливості й відваги не схилятися навіть перед Фортуною...

- А щодо корони? Які асоціації викликає у вас це слово, що бачите за ним?

- Корона (з лат.), первісно, - це вінок із квітів чи листків; це - сув'язь, де кінець є початком, це гармонія кольорів, злагода, а також, у нашому розумінні, - символ міцності, єдності, а головне - це тяглість, зв'язок; тож, завдання книги, про яку йдеться, як це зазначено й у Передмові, - «зв'язати» часи, адже без цього зв'язку все всихає, розпадається. Вельми цікава думка, яка міститься у «Слові до читачів», - про Україну як країну-«трансформера» (Київська Русь, Королівство Руське, Князівство Литовське та ін.). Уважний читач одразу пригадає Овідієві «Метаморфози» і провідну думку автора поеми: «Змінюється все, а не гине...» Та коли йдеться про народ, то потрібні великі, спільні зусилля, інакше: «Загинеш, згинеш, Україно...» Потрібна просвітницька робота, але не на рівні заучування правил, дат, сюжетів (світло - не від них): визначальною тут має бути не просто пам'ять, а пам'ять емоційна, на рівні почуттів, - вона міститься в народній пісні, яка, повірмо Кобзареві, «не вмре, не загине», у прадавніх звичаях, а головне ж - у нашій соковитій, а не лише «правильній» («красивій») мові. А їй, саме такій мові, яка насправді була душею народу (тієї душевності дедалі меншає), так мало приділяємо уваги, тож самі її калічимо!.. «Нам ніколи не бракувало пориву - тяглості бракувало», - уже вкотре згадую запис у щоденнику Михайла Білика, перекладача Вергілієвої «Енеїди». До речі, мова нашої «Енеїди» чи, скажімо, «Одіссеї» в інтерпретації П. Ніщинського (Байди) - зразок саме такої, багатої на фразеологізми, співучої, колоритної мови наших предків; відчувати цю мову, берегти її найважливіші, національні, зумовлені нашою історією ознаки (а ми їх втрачаємо - боремося лише з лексичним суржиком) - це берегти найцінніше: зв'язок поколінь, те, що не повинно вимирати. І ще одне: римляни, а вони зналися на законах та розбудові держави, над усе дбали саме про її історичні підвалини, про фундаментальні засади (згадаймо цю ж поему Вергілія чи історичну працю Лівія «Історія Рима від заснування міста»), а також - про повернення до землі, до «звичаїв предків», без чого моральне оздоровлення суспільства залишиться на рівні декларацій. Долю України, щоправда, пов'язували з Троєю, бо така вже наша історія, як у Богдана Лепкого: «О, краю мій, свята руїно, / Новітня Троє в попелах!..» Проте, ми зобов'язані постати з тих попелів, відродитися, воскреснути, як Фенікс: «Ти воскреснеш, моя Україно...» - ніколи, принаймні, у пісні, ми не зневірювались.

- У книзі «Корона...», зрозуміло, часто звучить такий термін, як «конституційна монархія». Що скажете на цю тему?

- Коли читаю про конституційну монархію, чомусь спадає на думку знаменитий «Лис Микита» Івана Франка, звісно, не в радянській інтерпретації як дитяча казочка, а нередагована, автентична, адресована, передусім, свідомим верствам нашого селянства поема (з конгеніальними ілюстраціями Едварда Козака), яка в алегоричних образах тлумачить пораду Макіавеллі: «Не можеш бути левом - будь лисом» (у політиці часто потрібна не лише мудрість, а й хитрість: Лис, як Одіссей, як його послідовник Еней; Лис-переможець - хитромудрий, «на всеє зле проворний», як наші козаки-характерники: брали гору над злом не лише силою, а й кмітливістю, спритністю). Так от, гривастому Левові, котрий з короною на голові, найменше «перепало» (всі стусани - на його недолуге, з усіма людськими вадами, передусім захланністю й тупістю, звірине оточення, якому від Лиса добряче дісталося на горіхи). Не схоже на те, що Франко «бичует хищническую сущность самодержавия, беспощадно высмеивает господ» (з анотації до видання 1981 р.): корона - то таки корона, ще й коли вона на кмітливій та мудрій, гідній тієї високої окраси голові державного мужа...

- Яке у вас загальне враження від книги? Які висновки можна зробити з вміщених у ній статей?

- «Корону...» треба перечитувати і продумувати; тут - поважні автори, поважні теми, які вимагають обізнаності в тих сферах, тож не можу наразі ні до кінця осмислити, ні належно оцінити всього, що тут є. Одне лише дозволю собі повторити: саме такий вінок - сув'язь цікавих, неординарних думок, які допомагають нам озирнутися на своє минуле, отже, й прийдешнє побачити, - вкрай потрібна нинішньому читачеві, щоб тим, хто й досі соромиться свого, врешті, спала полуда з очей, інакше, попри всю комп'ютеризацію, - і світла Божого не побачимо. До речі, про світло. Приємно, що в матеріалах «Корони...» чи не на кожному кроці натрапляємо на щось таке, що одразу провадить в античність, яка (хоч і християнською ще не була) плекала, власне, Боже світло - золото душі. Скажімо, «Філософ на троні» (про нашого князя) одразу ж веде до ідеї освіченого володаря, до імператора й філософа Марка Аврелія. Розгорнімо навмання його «Роздуми» («Наодинці зі собою») - і натрапимо на наше, найболючіше: «Природа встановила межі також для їдіння й пиття, а ти переступаєш ці межі й виходиш поза достатнє», - звертається він до свого (звісно, не з «обібраних») уявного співбесідника. Перетнути межу, тобто, вчинити гріх, у найрізноманітніших сферах - чи не найпоказовіша риса в портреті споживацької доби, яка, нехтуючи духовним, крикливо пропагує культ матеріального («рекламувати» - значить викрикувати), бо достатнє - тихе. Зупинився, читаючи Передмову, на слові «каліграфія» (про листи Орлика). Згадав дитинство й рядок з такої любленої у нас пісні: «...Під гаєм в'ється річенька»; почерк Природи - і канали часів «меліорації», що перекреслили той почерк, - мусимо відновлювати його, а з ним і свою вдачу - приборкувати плекані в тоталітарну добу зухвалість, розв'язність. При згадці про корабель, який не зустріне попутного вітру, якщо не знатиме, куди плисти, дуже влучними видаються слова І. Франка: «Та ніде той не дійде, / Хто не має цілі. / Човне, як пливеш, то знай же, де!» - і його прототипи: «державний корабель», що став забавкою вітрів, - в Алкея, Горація... Приємно, а, водночас, важливо й те, що на просторах європейської історії, з часової відстані, бачимо «світлові точки» - осередки нашої культури і знакові постаті, котрі промовляють самими іменами: Ярослав Мудрий, Володимир Мономах та його «Повчання дітям», Ярослав Осмомисл, король Данило, князь Костянтин Острозький, гетьман Петро Сагайдачний, який захистив європейську культуру, сам її плекаючи, від східної навали; військовий геній з європейською освітою Богдан Хмельницький, Іван Мазепа, яким була зачарована Європа... Врешті, вшановуючи предків, повертаємо своє, рідне, - собі. Ще ж для античних найбільшою ганьбою було або розтринькати батьківський спадок, або, ще гірше, - передати його в чужі руки.

- Що одразу ж запам'яталося? Можливо, читання книги викликало якісь спогади?

- Мешкаю у Львові на вулиці Лінкольна (колишня Димитрова); сусідні паралельні вулиці - Гетьмана Мазепи (колишня - вулиця імені міста Печ) та В'ячеслава Липинського (колишня Ульянівська). Різниця - очевидна. Та чи всі мешканці цих вулиць прагнуть знати якомога більше про Мазепу, про Липинського?.. Привернули увагу й ось такі, дуже влучні слова з Передмови: «Сьогодні подолати культурну руйнацію можемо, лише ставлячи перед собою надзавдання. Без цього постколоніальне мислення за інерцією зберігатиметься, й нові назви вулиць цьому ніяк не зарадять». Якось, пам'ятаю, звернувся до мене перехожий: «Де тут вулиця Руська?» Я ще й оком не змигнув, як він: «Але її вже, напевно, перейменували», - і пішов... У день референдуму мені випало побувати у Вашингтоні на оглядовому майданчику монумента Вашингтона (поряд - меморіал Лінкольна). Наш гід, довідавшись, що в групі є українець, потиснув мені руку і привітав з незалежністю; пам'ятаю потиск його руки, ба навіть ім'я тримається в пам'яті: Джон Лаквуд. Ми - в європейському, світовому контексті...

- Що б ви побажали читачам газети «День», читачам «Корони...» - загалом - нашим сучасникам?

- Одне із значень латинського слова corona - коло слухачів, глядачів, співрозмовників, взагалі, людей, які зібрались у коло. Хочеться побажати, щоби розширювалось коло читачів і часопису «День», і нової книги «Корона...», щоб усі ми справді і прагнули, і здатні були осмислити свою тисячолітню історію; щоб кожен наш день, «крок життя», був спрямований і до нас самих, і до всіх людей доброї волі. А ще, бо ж іде війна, хочеться нагадати слова Горація, звернені до Рима, який, наче той могутній дуб, «черпає міць і силу духу / навіть од вістря, що в нього вбите...»

Автор: Дмитро Плахта

Джерело: «День»

 

Якою мовою спілкується штучний інтелект?

Нілс Сметс, автор першого підручника української мови для нідерландськомовних: «Популярність української мови в Європі зростає зі збільшенням інтересу до України»

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com