rss
07/05/2017
EN   UA

Рубрики

Громадський календар
Новини
Українське Чикаго  
У фокусі – Америка  
Полiтика
Інтерв’ю  
Репортаж  
Культура
Наша Історія
Наука
Проблема
Спорт  
Здоров’я  
Чоловіча сторінка  
Берегиня
Це цікаво  
Подорожі  
Пам’ять
Організації, установи, товариства  
Діаспора  
Поради фахівців  
Автосвіт  
Гороскоп  
За листами наших читачів  
English

Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)

#309

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
Інтерв’ю \ Олена Серпень: «Україна більше відсутня, ніж присутня в інформаційному просторі Німеччини. І це – велика проблема»
   Title
   Title
   Title
   Title
   Title
   Title
Колись вони залишили Україну і виїхали до Німеччини. Вона – у дорослому віці. Він – зовсім крихітним дитям. Співачка і поет. І через довгі роки зуміли зберегти українську душу. Аби колись зустрітися. І написати пісню. Історія двох емігрантів, які зуміли віднайти і зберегти свою самість. Там, у самому серці Європи. У Німеччині, яка стала сьогодні своєрідним арбітром у стосунках між Росією й Україною.

А ще її, співачку Олену Серпень – й поета, фотографа та графічного дизайнера Сергія Якименка поєднав Львів. Там, серед запашних виноградників Штутгарта, Львів манив її своїми вузькими тінистими вуличками і запашною кавою. Манив, щоб згодом ще раз нагадати про себе вже у новому аудіоальбомі Олени Серпень під однойменною назвою «Львів».
Олена Серпень і Сергій Якименко розкажуть, як сприймають німці події в Україні та чим живе українська громада у Німеччині. Та чому досі німці не можуть зрозуміти, через що росіяни напали на Україну.
– Пані Олено, колись ви працювали у журналістиці. Як так сталося, що з часом стали співачкою?
– Насправді все було навпаки. Я – львів’янка. Почала співати дуже рано. Вперше потрапила на телебачення як солістка, коли мені було 3 роки. Я довший час співала у відомому ансамблі «Галицька перлина». Леся Іллівна Салістра була нашим керівником. У неї було багато випускників, які потім стали відомими. Вона була дуже строгою викладачкою, але це було виправдано, оскільки їй вдалося багато чого досягти.
Спочатку мої батьки планували зробити з мене професійного музиканта. Я провчилася кілька років у Львівській музичній школі-інтернаті імені Соломії Крушельницької. Мені було дуже важко, бо там, здебільшого, навчалися діти з музикальних сімей. А в мене батьки були інженерами… У такому випадку необхідно, аби мотивацію давали батьки. В мене цього не було, і я закинула професійні заняття музикою. Але співом я займалася буквально до кінця школи. Ми часто їздили на гастролі – і в Радянському Союзі, і навіть за кордон.
Наш ансамбль співпрацював із відомими авторами, зокрема, з Юрієм Варумом, який тоді був дуже популярним, Сергієм Петросяном, дуже відомим піаністом, який дуже багато писав для дітей.
Після школи я не знала, чим зайнятися далі, оскільки у мене все дуже добре виходило. Я хотіла бути ландшафтним архітектором, навіть провчилася чотири з половиною року. Але потім через особисті причини переїхала у Донецьк. Саме там вирішила зайнятися журналістикою.
Ще до переїзду в Донецьк мої пісні почали «крутити» на радіо «Люкс». Для мене робив аранжування Володимир Бебешко.
– Добрий аранжувальник – як добрий ювелір.
– Дуже важливо, щоб була команда. От із Сергієм Якименком мені пощастило. Мені сподобалася його поезія. Я відчула, що у неї є потенціал, і з неї можна щось зробити. Я із задоволенням написала до неї кілька пісень.
– Мабуть, велике щастя, коли поет знаходить свого перекладача. Так само відбувається, і коли співак знаходить свого автора. А як відважилися переїхати до Німеччини?
– Я навчалася в Англії на курсах ВВС. Через особисті причини залишилася там жити. Зустріла свого чоловіка (лікаря за професією), і ми вже разом переїхали мешкати у Німеччину. Він – німець за походженням. Я, чесно кажучи, не хотіла їхати у Німеччину, бо дуже добре володію англійською мовою. Але тоді батько передавав чоловікові свою практику, і нам треба було терміново вирішити, чи ми вже їдемо, чи залишаємося. В Англії також можна було побудувати кар’єру. Але ми вирішили все-таки переїхати у Німеччину.
– Чим для вас є пісня?
– Колись пісня для мене була всім. Моїм життям. Я себе виражала у пісні. А тепер для мене пісня – як відпочинок. Мені треба, як усім, працювати, заробляти гроші, але коли у мене є вільний час, я пишу музику і займаюся творчістю. Тепер пісня – для того, щоб не забувати про душу. Її можна було покласти на якусь поличку і забути про неї, але це – неправильно. Треба нагадувати і собі, і всім іншим, що, крім матеріальних забаганок, у нас є ще й душа, і їй треба дати можливість самовиразитися.
– Ви вже мешкаєте певний час у Німеччині, тож можете розповісти, чим живе українська діаспора. Чи пам’ятає про Батьківщину? Чи цікавиться подіями, що відбуваються на батьківській землі?
– Я мешкаю у місті Елльванген, але наша громада збирається у місті Штутгарт. Це досить далеко – 90 км. Там є дуже велика українська громада. Є католицька церква, довкола якої об’єднуються люди. Є й цивільна громада, здебільшого, це молодь, студенти або люди, які не так давно переїхали до Німеччини. У нас є організатор, Роман Колодій, який дуже активний, родом зі Львова. Він закінчив політехнічний інститут, зараз працює інженером на Porsche.
Здебільшого, чомусь вважають, що українці за кордоном виконують якусь чорну роботу. Це все – стереотипи. Насправді це далеко не так. У нашій громаді молоді люди – це, найчастіше, висококваліфіковані професіонали, студенти.
Ще перед Майданом у мене було відчуття, що нам треба проявляти свою українськість. Адже багато людей не хочуть зізнаватись, що вони – українці. Особливо це стосується людей зі Східної України. Коли їх питаєш, звідки вони, то відповідають, для прикладу: «Я из Днепропетровска». А мені хотілося б почути, що вони – з України.
Незадовго до Майдану вже були ознаки того, що щось може трапитися. Я тоді у 2013 році організувала свій концерт у Штутгарті. Громада дуже активно відгукнулася. Прийшли люди, багато хто – у вишиванках. Репетирувала я з німцями. У мого чоловіка є багато друзів, тож він і задіяв музикантів. Акордеоніст був із Кривого Рогу. Концерт допомогла організувати саме католицька церква, яка надала нам зал. Тоді нам вдалося створити справжнє свято української пісні.
Ранiше в Елльвангені мені пощастило познайомитися з гітаристкою Веронікою з Чилі, яка грає вельт-музік. Німці поділяють сучасну музику на поп-музику, рок-музику та вельт-музік. Музику, яка не підпадає під класичний опис, німці називають вельт-музикою. Це, зокрема, стосується азіатської та латиноамериканської музики. Якось після концерту, на якому вперше почула Вероніку, я підійшла до неї. Вона – пристрасно творча людина. Дуже багато концертує. Тож спочатку я починала співати з нею, а вже потім зібрала свою групу. Українська тема – дуже популярна в світі.
– Тема російської агресії знайшла відгук у серцях німців?
– Ця тема не є дуже популярною, але після Майдану про Україну почали говорити. А, загалом, німці, передусім, старше покоління, не розуміють, у чому полягає різниця між українською та російською культурами.
– Досі?!
– Досі. Коли розмовляю з представниками старшого покоління, то вони не розуміють, як росіяни можуть воювати з українцями. На їхню думку, ми – один народ. Для них «Україна завше була Росією». Це – їхні слова.
– С. Я.: Це стосується не тільки старшого покоління, але й молодшого.
– О. С.: Німці вважають, що Україна завжди була частиною Росії.
– Можливо, все ж є частина німців, яка підтримує Україну?
– З мого досвіду, старше покоління німців менше розуміє, що відбувається в Україні. І чим молодше покоління, тим більше воно обізнане зі справжнім станом речей.
– Що на це впливає? Доступ до Інтернету?
– Старше покоління звикло вважати, що Україна – це частина Росії. А середнє та молодше покоління, принаймні, якось намагаються зрозуміти, що ж насправді відбувається, та проаналізувати те, що їм показує телебачення.
– Така позиція у представників і західної, і східної Німеччини?
– Вони приблизно однаково думають, адже доступ до інформації у них також приблизно однаковий. Вони розуміють, що Україна – незалежна держава і що почалася війна. Але якщо людина живе своїм життям, їй абсолютно не цікаво, що діється поза межами її дому.
– Можливо, у цьому вина й, зокрема, української влади, яка поки що програє інформаційну війну?
– У Німеччині українське представництво рідко ініціює якісь події, про які б заговорили. Росіяни, натомість, дуже часто є організаторами найрізноманітніших подій.
– С. Я.: Містечко, в якому живу я, дуже маленьке. Там, взагалі, жодних подій не відбувається – ні російських, ні українських. Українців там взагалі нема, але росіян живе дуже багато.
– Наскільки Україна присутня в німецькому інформаційному просторі?
– Не присутня. Взагалі. Чи, радше, отак – більше відсутня, ніж присутня. І це – велика проблема, на жаль. Тому що, хто такі росіяни, німці розуміють, а хто такі українці – ні. Це так само, як вас запитати, хто такі шваби.
– Німці. Однозначно не французи і не поляки.
– А от багато хто з німців не розуміє, хто такі українці.
– Тим важливішою є ваша місія. Кожного конкретного українця, який мешкає в Німеччині. Ви також можете стати джерелом інформації про Україну. Звісно, це не замінить державних зусиль. Утім, волонтери змогли собою замінити цілий апарат Міноборони в Україні.
– Ми намагаємося робити все, що можна. Брали участь у Євромайдані в Мюнхені. Найактивніші члени української громади організовують концерти і для німців, і для самих українців. При церквах діють недільні школи. Але це все – крапля в морі. Схоже, промоція України не хвилює саму державу Україна. Знаю нашого консула з Мюнхена. Він – дуже добра людина. Але він теж нічого не може зробити, оскільки на все потрібне фінансування.
– Можна було б організувати краудфандингові фонди на кшталт Спільнокошту.
– У Німеччині займаються благодійністю. Кожен дає гроші на те, що хоче. Тобто, на промоцію України працюють тільки приватні ініціативи.
– Дозвольте поцікавитися, а як німецькі українці ставляться до політики уряду Німеччини?
– Вони, взагалі, не розуміють, чому німці з таким щирим почуттям ставляться до сирійців, які туди приїжджають. І, взагалі, не дають жодних пільг для українців.
Можу висловити свою особисту думку. У німців дуже складні взаємини з пострадянською ментальністю, з людьми, які приїхали з пострадянського простору. І не важливо, це людина з Росії чи з України.
Вбивства, корупція, т. зв. «чорний» бізнес – за статистикою, до всіх цих злочинів причетні вихідці з пострадянських країн. Зовсім не азіати, як ви, можливо, припускали. Вони значно краще інтегруються, ніж наші люди. А наші люди дивляться російське телебачення. До прикладу, багато українців зі Сходу, які приїхали жити в Німеччину, все одно дивляться російське телебачення.
– В Америці діє дуже потужна українська громада. Її представники часто присутні у найвищих державних органах країни. Як же українці в Німеччині?
– Українці не мають своїх впливових політичних представників. Роман Колодій, організатор українського руху в Штутгарті, зареєстрував нашу організацію «Ukrainians in Stuttgart». Організація діє вже багато років, але офіційно – тільки віднедавна. Тепер ми зможемо брати участь в офіційних проектах.
– Сергію, а з чого почалася ваша співпраця з п. Оленою?
– С. Я.: Через особисті причини я хотів написати пісню, яка мені припала до вподоби. Тож я почав шукати людину, котра могла б мені допомогти у цій справі. Мені багато хто відмовив. Натомість, Олена погодилася написати пісню на мої слова.
– О. С.: Я знала Сергія як творчу людину вже давно. Познайомилася з його творчістю в Інтернеті. Він змонтував дуже цікавий і актуальний фільм «На лінії вогню».
– С. Я.: Загалом, я займаюся фотографією і графічним дизайном. Моя родина – взагалі не творчі люди. Батько – програміст, а мати – медсестра.
А вірші пишуться від душі.
– О. С.: Я відчула це, коли прочитала його перші поезії. Це були вірші про кохання, звичайно. Я відчула такі емоції, на які захотілося покласти музику.
– С. Я.: Коли переглянув фільм «Помаранчеве небо», подумав, що про другий Майдан також треба зробити фільм. Спершу чекав, поки хтось зробить. А потім вирішив, а чому б самому не взятися за цю справу. Адже всі необхідні навики є. Почав шукати матеріал в Інтернеті. Так змонтував перший фільм «Ціна демократії». Якось звернувся до «Еспресо TV», яке погодилося показати його своїм глядачам. Потім почав співпрацювати з цим телеканалом. І вже за матеріалами «Еспресо TV» зробив другий фільм «На лінії вогню» – вже про війну.
– О. С.: Сергієві вірші не так легко покласти на музику. Не знаю, чи кожен митець зможе це зробити. Він не пише вірш як пісню – з куплетами та приспівом. Іноді у нього пишуться білі вірші. Але мені подобається, що там дуже багато емоцій.
Я колись теж сама писала вірші, клала їх на музику. Але тепер стала менше писати, більше співаю чужі або народні пісні. Сергієві – лише 20 років. Можливо, саме тому він дав мені якийсь такий поштовх, що я, нарешті, знову почну писати вірші.
– Кожна людина привносить у наше життя щось нове. Головне – вчасно це відчути.
– Творчі люди мають один із одним спілкуватися. Адже творчість народжується у спілкуванні. Я не можу сидіти вдома і творити. Звісно, там до мене приходить натхнення. Але поштовх до творення чогось нового дає тільки співпраця з іншими людьми.
Перша пісня, з якої ми почали співпрацю – дуже романтична – «Зачарувала». Її виконав Іван Берест, мій знайомий із Харкова. Ця пісня тепер звучить у ротації на радіо «Незалежність». У мене на підході ще одна пісня – «Карпати». І незабаром буду випускати альбом. Усі пісні в ньому так чи інакше пов’язані зі Львовом. До речі, Львів, на жаль, не дуже відомий за кордоном.
Дуже хотілося б поїхати в зону АТО, підтримати наших хлопців. Але наразі не було фінансової можливості. До речі, коли наші поранені приїжджали в Німеччину, наші громади з різних міст дуже опікувалася ними. Люди буквально в чергу ставали.
– С. Я.: А я планую зробити фільм про «кіборгів». Назва вже є – «Історія, написана кіборгами». Потрібен тільки вільний час, щоб його змонтувати.
– О. С.: А мені би хотілося тепер написати щось веселе. Не можу співати тільки про сумне. До речі, пісня, над якою зараз працюю, «Карпати» – якраз про те, як одна сім’я поїхала у гори. Це буде така собі party song.
– Чекаємо на вихід вашого альбому! І фільму про «кіборгів».
– О. С.: Дякую! Хочеться насамкінець побажати всім нам, українцям, зберегти найкраще, що у нас є – нашу українську душу, нашу культуру. Щоб ми не забували, хто ми такі. Щоб ми, як казав Шевченко, і чужого навчались, і свого не цурались.
– С. Я.: А я бажаю Україні, аби нарешті настав мир. Щоб люди жили у достатку і були щасливими. Вірю, що все буде добре.

Юрій Шевчук, автор Ukrainian for Beginners: «Вивчати українську може бути забавою!»

Віктор Павлік: «Я ніколи не гастролював у Росії»

 

Реклама

    © 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - www.4everstudio.com