rss
04/26/2024
EN   UA

Молодiжне Перехрестя (Тисність на обкладинку)

#370

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
Діаспора \ Презентація десятого тому «Історії України-Руси» Грушевського та вшанування Івана Яремка в Торонто
 Title
 Пол Маґочі, Франк Сисин і Надя Яцик (другий ряд)
та сестри Івана Яремка – Розалія,
Люся і Джанет (перший ряд)
 Title
 Надя Яцик і Розалія Яремко
У неділю, 7 грудня, близько вісімдесяти осіб зібралися разом із родиною і друзями бл. п. Івана Яремка в Інституті св. Володимира в Торонто на презентацію нового тому «Історії України-Руси» Михайла Грушевського та вшанування спонсора цього тому. Вечір був організований Центром досліджень історії України ім. Петра Яцика Канадського інституту українських студій (Альбертський університет) спільно з Інститутом св. Володимира та Українсько-канадським дослідно-документаційним центром у Торонто.

Десятий том, що має підзаголовок «Козацька доба, 1657-1659», – це останній том багатотомної праці, написаної славним істориком. Незавершений оригінал був відредагований його донькою Катериною і виданий у 1936 р., через два роки після смерті автора. Центральною історичною постаттю тому є наступник Богдана Хмельницького гетьман Іван Виговський, портрет якого прикрашає оправу книги. У даному томі йдеться про складну ситуацію у козацькій державі після смерті Хмельницького та переговори Виговського з Москвою і Річчю Посполитою з метою зберегти своє гетьманство й козацьку державу.
Нове англомовне видання містить два вступні слова й об’ємний бібліографічний матеріал. У першому вступі редактор-консультант Ендрю Пернал представляє джерела доданого тому та його структуру. У другому вступі інший редактор-консультант Ярослав Федорук подає фактологічну й зворушливу розповідь про творчі зусилля Грушевського в останні роки його життя, коли він потрапив під пильний нагляд радянської влади та, зрештою, був заарештований і висланий з України.
Вечір у Торонто відкрив президент Інституту св. Володимира Пол Стратді, який відзначив неминуще значення праці Грушевського та заслугу Івана Яремка, одного із засновників інституту, в її публікації. Після цього п. Стратді представив аудиторії присутніх у залі трьох сестер п. Яремка – Розалію Яремко, Люсю Мінус та Джанет Кук, а також – його племінницю, Гелену Яремко-Джарвіс. Отець Богдан Сенцьо промовив своє благословення й молитву на вічну пам’ять.
У своєму зверненні директор Центру ім. Яцика д-р Франк Сисин пригадав, що при заснуванні центру бл. п. Петро Яцик передбачав, що великим його починанням має стати видання повної англомовної версії цієї хрестоматійної багатотомної історії, зініціювавши таким чином проект перекладу праць Грушевського. Доповідач відзначив відданість і працьовитість Грушевського в його праці над останнім томом «Історії», незважаючи на складні й загрозливі обставини.
Як головний редактор англомовного видання д-р Сисин окреслив деякі труднощі, пов’язані з перекладом і підготовкою праць Грушевського, а також численні завдання, які мали виконати члени видавничої групи редакторів та наукових консультантів з тим, щоб англомовне видання було повним і точним. Він, зокрема, відзначив працю відповідального редактора десятого тому Мирослава Юркевича, редакторів-консультантів проф. Пернала і д-ра Федорука, та відповідального редактора цілого проекту Уляни Пасічник.
Д-р Сисин наголосив, що п. Яремко, перший член Онтарійського парламенту українського походження, розумів важливість праці Грушевського для відродження і поширення знань про минуле українців. Він також теплими словами згадав про опіку, яку надали п. Яремку в останні роки його життя бл. п. Василь Самець і Роза Самець, зокрема, переконавши його у рішенні підтримати проект видання праць Грушевського. Д-р Сисин висловив вдячність бл. п. Яремку за його спонсорство т. 10, відзначивши внесок у його пам’ять Фундації кафедри українознавства (Торонто).
Проф. Пол Маґочі, завідувач кафедри українознавства ім. Івана Яремка Торонтського університету і член Фундації кафедри українознавства, говорячи з перспективи викладача історії, висловив своє задоволення з того, що студенти нині можуть користатися з наявних англомовних томів Грушевського і не покладатися на російських істориків Соловйова і Ключевського. Проф. Маґочі також сказав про високу якість англомовних перекладів «Історії» Грушевського, зокрема, відзначаючи обсяг перевірених і оновлених бібліографічних даних та нових і дуже зручних у користуванні мап. На думку проф. Маґочі, кожен із перекладених томів уже сам собою є великим науковим звершенням. Вказавши, що тт. 2, 3, 4 і 5, редакторська робота над якими триває нині (надрукованими є тт. 1, 6, 7, 8, 9 кн. 1 і кн. 2 у двох частинах, а також т. 10), присвячені малодослідженому в українській історії періоду ХІІ-XV ст., він зазначив, що їх поява в англійському перекладі стане надзвичайно цінним внеском до історичної науки.
Оксана Закидальська коротко продемонструвала відеозапис інтерв’ю, що вона взяла в Івана Яремка кілька років тому. Глядачі мали нагоду бачити і чути самого п. Яремка, про те, як він виростав в Онтаріо, про його академічний, професійний та особистий досвід правника і політика, та про його переоцінку української історії і власної спадщини у дорослому віці. Він пригадує своє обурення щодо триваючої віками залежності й обмежених можливостей українців на рідній землі та його захоплення, що, незважаючи на такі обставини, українці змогли зберегти і розвинути свою ідентичність і культуру. Пригадуючи свою багатогранну політичну кар’єру в Канаді, він наголосив на постійній відданості ідеї людських і громадських прав та прагненні як міністра громадянства плекати інтеграцію, а неасиміляцію, новоприбулих, що на сьогодні стало наріжним каменем багатокультурного суспільства Канади.
Перекладач т. 10 та інших томів «Історії» Марта Олійник розповіла про особливу любов Михайла Грушевського до науки. У сімнадцятирічному віці майбутній історик дізнався, що в рік його народження, 1866 р., жодної наукової книги українською мовою не було опубліковано в Російській імперії через суворі обмеження, накладені Валуєвським циркуляром. Давши собі слово заповнити цю прогалину власними публікаціями, Грушевський дотримав його, видавши за своє життя близько 2000 наукових праць.
Директор Видавництва КІУСу д-р Марко Стех відзначив щедру підтримку п. Яремка та його бл. п. дружини Марії, яку вони надали низці українських наукових і культурних інституцій, особливо у запровадженні українських курсів у Йоркському університеті. Він також відзначив працю інших членів видавничого колективу, зокрема, технічного редактора й укладача покажчика Тані Плавущак-Стех, укладача мап Венді Джонсон та дизайнера обкладинки Михайла Черкаса. Д-р Стех подякував аудиторії і запросив підійти до стелажа видань Видавництва КІУСу та придбати т. 10, а також інші томи «Історії» та публікації видавництва.
Президент Освітньої фундації ім. Петра Яцика і донька засновника Центру ім. Яцика Надя Яцик подякувала д-ру Сисину та видавничому колективу за здіснення мети її батька – публікацію повного англійського перекладу «Історії» Грушевського. Вона також висловила вдячність п. Яремку за підтримку т. 10, відзначивши, що її покійний батько поважав пристрасть, окриленість і відданість Івана Яремка Україні та українській громаді. Після цього пані Яцик подарувала родині Яремка примірники біографії свого батька, «Leaving Home» («Залишаючи домівку»). Вечір завершився прийняттям у вестибулі Інституту св. Володимира.
Т. 10 «Історії України-Руси» наявний у Видавництві КІУСу за 119.95 дол. Замовити його, інші томи «Історії» чи будь-які інші видання КІУСу можна через веб-сторінку видавництва: http://www.ciuspress.com, тел.: (780) 492-2973 або написавши до CIUS Press, 430 Pembina Hall, University of Alberta, Edmonton, AB, Canada T6G 2H8.
Канадський інститут українських студій (КІУС), www.cius.ca

Пан Павло Ґрод: Дякую за вашу підтримку українсько-канадської громади

Концерт-бенефіс Оксани Кровицької в День Злуки земель України

 

Реклама

© 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - Dropshipping suppliers