Коли ми намагаємося з'ясувати, як діють англійські приставки, ми мимоволі спираємося на звичні нам "українські зразки". Проте, в даному випадку аналогії працюють тільки частково. Щоб прослідкувати їх, розділимо приклади вживання приставок в українській мові на дві великі групи:
1) приставки, що входять до складу дієслів (входити, йти, знаходити), - їм відповідають словосполучення типу phrasal verbs (come in, come out, come up with, come down with); це велика і складна група слів, до якої ми поступово шукатимемо підступи.
2) інші приставки (англійський термін - prefixes), найчастіше вони зустрічаються у складі іменників і прикметників; вони принаймні розташовані на звичному для нас місці. Число таких приставок в англійській менше, ніж в українській, але їх роль, звичайно, не менш важлива. Вони і будуть предметом нашої розмови. Найпоширеніша англійська приставка - це in; у неї є два абсолютно різних значення. Наведемо спочатку приклади, відповідні парі in, - out (всередині - зовні, але це - спрощений переклад): income - дохід, прихід, надходження.
You have to pay taxes on income over $ 7000. - Заробітки понад 7 тисяч доларів оподатковуються.
outcome - результат
the final outcome of the elections - остаточні результати виборів.
(Зверніть увагу, що знайомі вам слова inside - outside можуть також бути іменниками, хоча на українську вони зазвичай перекладаються як прийменники):
The outside of this house is painted green. - Зовні будинок пофарбований в зелений колір.
The inside of this cookie is quite hard. - Всередині це тістечко доволі тверде.
incoming - outgoing calls - телефонні дзвінки, вхідні і вихідні.
No outgoing calls, please! - Телефоном не користуватися! (Ви можете відповісти на дзвінок, але самі подзвонити не можете). Ще такі два важливі "медичні" слова:
inpatient - пацієнт, який лежить в клініці
outpatient, - хворий, що приходить (амбулаторний).
Іноді приставка in- набирає зміненої форми im- (в цьому випадку протилежною їй є приставка е- або ех-):
immigration - переселення (у країну)
emigration - переселення (з країни).
Візьмемо, наприклад, корінь port-, який має латинське походження і означає "нести, везти"; тоді стає зрозумілим початковий сенс звичних слів import - export (ввезення - вивезення) і transport - перевезення; звідси ж походять і слова porter - носій і important - важливий, тобто той, що несе значущість. А зараз звернімося до негативних приставок (вони утворюють величезну кількість слів). Дві найважливіші з них - un-, in-(це її друге значення). Хоча ці дві приставки і співпадають за сенсом, але також, як і українські не- і без-, один одного замінювати не можуть - мова використовує тільки один варіант кожного слова:
un - тяжіє до слів споконвічно англійського походження:
unhappy - нещасливий;
unlucky - невдачливий;
unknown - невідомий;
unconscious - зімлілий; що знепритомнів;
undress - роздягатися;
uneasy - обмежений; ніяковий; неспокійний;
in - зустрічається в словах латинського походження:
incorrect - невірний, неправильний;
inevitable - неминучий;
incredible - неймовірний;
innocent - невинний.
Ця приставка змінює свою приголосну, погоджуючи її з першою буквою кореневого слова:
ini - перед т, р:
impossible - неможливий;
immortal - безсмертний;
ir - перед r: irresponsible - безвідповідальний;
il - перед 1: illegal - незаконний.
Є ще декілька менш поширених негативних приставок:
non - приєднується до іменників і прикметників:
non-stop - безупинний;
non-stop flight - безпосадочний переліт;
non-smoker - некурящий;
nonprofit - некомерційний:
nonprofit organization - організація, що не ставить за мету грошову вигоду;
dis - приєднується до дієслів:
dislike - не любити;
disagree - не погоджуватися;
mis - "хитра" приставка, в українській такої немає. Показує, що дія здійснюється неправильно: misunderstand - неправильно розуміти:
You misunderstood me. - Ви мене неправильно зрозуміли.
It's just а misunderstanding. - Це просто непорозуміння
misleading advertisement -реклама, що вводить в оману.
І, нарешті, приставка mal-, що означає "поганою, поганою" (цей же корінь простежується в слові malign - поганий, злий; злоякісний):
malnutrition - погане живлення;
malpractice - злочинна недбалість лікаря при лікуванні хворого;
malpractice insurance - страхівка від подібного звинувачення, якою користуються лікарі в Америці.
Поговоримо на закінчення про один важливий суфікс, який поєднується з негативними приставками. Результатним для його є прикметник able - здатний, такий, що може.
Не is an able artist. - Він здібний художник.
able to perform military service - здатний до проходження військової служби.
Суфікс -able приєднується до дієслова, утворюючи прикметник, і показує, що названу дію можна здійснити:
transportable - транспортабельний
readable - "читабельний" (котрий можна прочитати)
Зверніть увагу, в українській мові такого суфікса немає і тому він іноді запозичується (у словах типу "дисертабельний"). Проте, таких слів небагато і зазвичай переклад доводиться підшукувати:
laughable - сміхотворний
lovable - привабливий
recognizable - впізнаваний
workable - придатний для обробки
eatable (у цього слова є синонім edible) - їстівний
drinkable - придатний для пиття. (Ви бачите, який зручний даний суфікс).
Дуже часто він вживається у поєднанні з негативними приставками:
incurable - невиліковний
unreliable - ненадійний (на котрий не можна покладатися)
unthinkable - немислимий
unbelievable - неймовірний
uncountable - незліченний
unacceptable - неприйнятний.
Цікава ілюстрація вживання цього суфіксу: під Єрусалимом є джерело, з якого, за переказами, пила Діва Марія. Над ним прибита тепер дощечка з прозаїчним написом:
The water is undrinkable.