rss
04/16/2024
EN   UA

Час i Події

#2022-08

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ Вираз had better в англійській мові

В англійській мові часто трапляються конструкції, які можуть передавати таке значення: «я б зробив щось», «нам би краще зробити щось», «я б вважав за краще» і так далі.

 

Мова йде про вирази I would rather / I would sooner / I prefer. Вираз, що розглядається в цій статті, теж можна умовно зарахувати до групи вище перерахованих, оскільки вони близькі за значенням. Коли ж ми вживаємо поєднання had better, і що воно означає?

Had better, саме в такій формі - минулого часу - є своєрідним синонімом модального дієслова should. Загалом, між фразами Had better do something і should do something можна поставити знак рівності. Вони висловлюють пораду, що кому-небудь необхідно або бажано щось зробити. Але у випадку з had better ця рекомендація дуже наполеглива, оскільки якщо не зробити те, що потрібно, трапиться щось погане або неприємне. У should такої негативної конотації немає. Should в позитивному сенсі просто радить зробити що-небудь.

Зверніть увагу, що вираз had better в англійській мові незмінний. Незважаючи на те, що граматично ми маємо форму минулого часу, належати дія буде до теперішнього або майбутнього, але ніяк не минулого. Скороченням had better є поєднання _'d better, в якому на місці пропуску розташовується необхідний займенник. Щоб закріпити інформацію про те, як використовується вираз had better в англійській мові, необхідно побачити це на наочних прикладах.

Хтось погано себе почуває. Ви кажете: You'd better sit down (ви б сіли, вам краще присісти) - інакше можете впасти.

Ви збиралися в кіно, але пропустили останній автобус. Подруга радить: You'd better take a taxi (тобі краще взяти таксі) - інакше запізнишся на сеанс.

Мама щойно порізалась. Ви наполягаєте: You'd better put a plaster on it (тобі краще заклеїти рану лейкопластиром) - інакше буде і далі йти кров.

Мені потрібно зустріти чоловіка через 10 хвилин. Я переконую себе: I'd better go now or I'll be late (краще піду зараз, а то спізнюся) - і ми посваримося.

Ми їдемо на машині, бензин закінчується. Водій каже: We'd better stop for petrol soon as the tank is almost empty (нам необхідно заправитися, тому що бак майже порожній) - інакше далі нікуди не поїдемо.

I'd better go to the bank this afternoon. - Я краще піду в банк сьогодні в обід.

You'd better consult a doctor. - Тобі бажано сходити до лікаря.

You'd better lend me some money. - Тобі краще позичити мені гроші.

У негативній формі вираження had better в англійській мові має таку форму - had better not (_'d better not).

You'd better not go to work today as you do not look very well.

Ти б сьогодні не ходила на роботу, ти виглядаєш хворою.

We'd better not miss the start of the conference.

Нам би не пропустити початок конференції.

І останній маленький нюанс, який допоможе визначитися з вибором - який вираз використовувати, had better або should? Запам'ятайте, що перше має місце в конкретних ситуаціях, а друге - в загальному сенсі. Винятки з цього правила бувають, але дуже рідко. наприклад:

You should brush your teeth before you go to bed.

Тобі слід чистити зуби на ніч. (Загальна рекомендація)

I'd better get back to work or my boss will be angry with me.

Мені краще повернутися до роботи, бо начальник розсердиться. (Певна ситуація)

I think all drivers should wear seat-belts.

Я думаю, що всім водіям слід користуватися пасками безпеки. (Загальна рекомендація)

It's cold today. You'd better wear a coat when you go out.

Сьогодні холодно. Коли йдеш кудись, одягай пальто. (Певна ситуація).

Джерело: Opentalk.org.ua

 

Essay tips: як написати есе

Фразове дієслово Hold

 

Реклама

© 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - Dropshipping suppliers