В англійській мові існує величезна кількість слів,
які можуть відрізнятися один від одного буквально однією або двома буквами і мати
при цьому абсолютно різні значення.
Наприклад, запросто можна сплутати
«Desert» (пустеля) з «Dessert» (десерт), а Stationary (нерухомий) з Stationery
(канцелярські товари).
Ми зібрали 10 пар «найпідступніших»
слів в англійській, які на перший погляд схожі, як дві краплі води, але перекладаються
абсолютно по-різному. Будьте обережні, коли ви знайдете їх в тексті і перекладайте
дуже уважно:
Advice і Advise
Advice / ədvaɪs / - порада, думка
(To) Advise / ədvaɪz / - консультувати,
рекомендувати
Canvas і Canvass
Canvas / kжnvəs / - полотно
Canvass / kжnvəs / - передвиборна
агітація, опитування населення
Complement і Compliment
Complement / kɒmplɪment / - додаток,
комплект
Compliment / kɒmplɪmənt / - комплімент,
похвала
Desert і Dessert
Desert / dezə (r) t / - пустеля
Dessert / dɪzɜː (r) t / - десерт,
солодке
Dairy і Diary
Dairy / deəri / - молочні продукти,
магазин з молочними товарами
Diary / daɪəri / - щоденник
Envelop і Envelope
(To) Envelop / ɪnveləp / - оточувати,
обволікати
Envelope / envələʊp / - конверт,
оболонка
Loose і Lose
Loose / luːs
/ - вільний, просторий
(To) Lose / luːz / - втратити,
програвати
Principal і Principle
Principal / prɪnsəp (ə) l / - директор
школи, ректор університету
Principle / prɪnsəp (ə) l / - принцип,
правило
Quite і Quiet
Quite / kwaɪt / - досить, в деякій
мірі
Quiet / kwaɪət / - тихий, безшумний
Stationary і Stationery
Stationary / steɪʃ (ə) n (ə)
ri / - нерухомий, постійний
Stationery / steɪʃ (ə) n (ə)
ri / - канцелярські товари
Залишилося запам'ятати, що до чаю
або кави ми замовляємо «Dessert» (а не «Desert»), листівки і листи з подорожей ми
відправляємо друзям в «Envelope» (а не в «Envelop»), хуліганів в школі відправляють
до «Principal» (а не до «Principle»), а на столі в офісі у нас всіх можна знайти
«Stationery» (а не «Stationary»).
Джерело:
«Оpentalk»