У багатьох країнах Європи, наприклад, в
Нідерландах, фільми і серіали не дублюються: громадяни дивляться в оригіналі з
субтитрами рідною мовою. Результат - понад 90% населення вільно володіють
англійською мовою. Вражені? Ми теж! Як отримати максимум користі від перегляду
фільмів англійською? Ми зібрали основні поради для тих, хто любить поєднувати
приємне з корисним.
Вибирайте те, що подобається
Підберіть
фільм або серіал, який буде вам дійсно цікавий - це найкраща мотивація.
Насамперед, визначте свій поточний рівень англійської (це можна зробити за
допомогою одного з тестів). Якщо ваш рівень - Elementary або Pre-Intermediate,
радимо починати з того, що ви вже дивилися рідною мовою: маючи уявлення про
сюжет, ви будете краще розуміти те, що відбувається на екрані і зможете
сфокусуватися на тому, що говорять герої.
Звикайте
до темпу і звучання мови, і вона не буде здаватися такою «чужою». Не впадайте у
відчай і не кидайте дивитися, якщо вам здається, що ви нічого не розумієте. Це
нормально: навіть носії мови стикаються з проблемами, адже герої можуть
говорити з акцентом або використовувати не завжди зрозумілий сленг. Наприклад,
замість звичного «of course» ( «звичайно») можна почути «sure thing» або «you
betcha!». Practice makes perfect - скоро ви самі в цьому переконаєтеся!
Ділимо і розуміємо
Збираєтеся
провести годину, не відриваючись від екрану? Звучить непогано, але навряд чи це
допоможе вам дійсно поліпшити свої мовні навички. Розділіть фільм або епізод на
фрагменти (бажано за змістом - не варто переривати важливий діалог). Слідкуйте
за тим, щоб тривалість кожного з них не перевищувала 10 хвилин. Цього часу
достатньо, щоб зберегти концентрацію під час перегляду і не проґавити сюжетну
логіку. Навіть якщо у вас високий рівень знання англійської, ми радимо утриматися
від binge-watching (так званого перегляду «запоєм»: користі від нього вкрай
мало).
Субтитри: так чи ні?
Тим, хто
тільки починає вивчати англійську мову, ми радимо спочатку дивитися фільми з
українськими субтитрами. Якщо ж ви почуваєте себе впевнено (наприклад, ваш
рівень Upper-Intermediate і вище), зробіть вибір на користь англійських
субтитрів. Ви можете в будь-який момент натиснути на паузу і виписати слово або
фразу, які тільки що почули. Але не захоплюйтеся цим: часто натискаючи на паузу
і відволікаючись на переклад слів під час перегляду, ви втратите і інтерес, і
концентрацію.
Вибирайте
сервіси з якісними субтитрами - незалежно від того, наскільки добре ви
володієте мовою.
Експериментуйте:
спробуйте подивитися фільм і без субтитрів. Така техніка ефективно допомагає
зануритися в контекст, не зациклюючись на окремих фразах.
Пам'ятайте
про те, що перегляд фільму або серіалу не повинен бути пасивним. Повторюйте
репліки за акторами, бажано вголос. Дуже часто в фільмах і серіалах можна
почути сленгові фрази, які згодяться в розмові з носіями мови або в поїздці за
кордон. Ще один корисний спосіб - уявити себе одним з героїв фільму. Прийміть
участь в діалозі: наприклад, коли в кадрі хтось задає питання, натисніть на
паузу і спробуйте відповісти за героя або героїню. Потім натисніть на play і
порівняйте: схоже чи ні?
І не варто
сподіватися на те, що після перегляду серіалу «Ігри престолів» або «Гаррі
Поттер» ваша англійська дивовижним чином покращиться. Важливо інше: ви
навчитеся краще сприймати живу мову на слух і зможете розширити свій
словниковий запас. Тому одна з найважливіших рекомендацій - використовуйте нову
лексику якомога частіше. Діліться враженнями про кіно і серіали з друзями: це
відмінна практика розмовної англійської!
Джерело: «Оpentalk»