Пам’ятаєте, як у відомій казці Алі-Баба знайшов печеру зі скарбами? Розбійники сховали в ній каблучки (rings), сережки (earrings), браслети (bracelets), намиста (necklaces), діадеми (tiaras), багато золота (gold) і срібла (silver).
А ще ми всі любили захоплюючі історії про те, як пірати ховали в скрині і закопували на безлюдних островах свій скарб: кулони (pendants), дорогоцінне каміння (gemstones), діаманти (diamonds), брошки (broaches) і камеї (cameos). А зараз нам досить вийти з дому і зазирнути в найближчий ювелірний магазин (jeweller’s), щоб потрапити в світ коштовностей. Саме там зберігаються витончені (exquisite), гламурні (glamorous), привабливі (glitzy) ювелірні прикраси на всі випадки життя (wear-anywhere).
До речі, у слова jewellery ( «ювелірні прикраси») є два варіанти написання: jewelry (American English) і jewellery (British English). Ви можете вибрати будь-яке написання, головне - визначте для себе один варіант і дотримуйтеся його.
Список корисних фраз і слів
What do you recommend? - Що ви порекомендуєте?
Flower pendant - кулон у вигляді квітки.
Sophisticated - витончений.
It looks a little long. - Він трохи задовгий.
That’s too expensive. - Це занадто дорого.
I’ll take... - Я візьму...
How much is this over here? - Скільки коштує цей (ця)?
I’m looking for... - Я шукаю...
Pearl necklace - намисто з перлів.
Sure thing - Безумовно, звичайно.
Can I help you with anything? Я можу вам чим-небудь допомогти?
Let me get it out for you. Давайте я дістану його (виріб) для вас.
What size do you need? Який розмір потрібен?
I’ll check the price for you. Я уточню для вас ціну.
Why do not you try this one on? Чому б вам не приміряти це?
Actually, we have a few to choose from. Насправді у нас є кілька (виробів) на вибір.
Can I look at this ring? Чи можу я поглянути на цей перстень?
I believe I have sixth. Я вважаю, мій розмір (персня) шостий.
Do you have any necklace that would go well with this? Чи знайдеться у вас кольє, яке буде гармоніювати з цим (виробом)?
There’s no price tag on this necklace. На цьому намисто немає цінника.
This necklace is a little short. Це кольє трохи короткувате.
This one is much better. Цей (виріб) набагато кращий.
Can I try on the ring with this necklace? Чи можу я приміряти перстень з цим намистом?
A price tag - цінник.
To be estimated - оцінюватися.
Fictitious - взятий з роману, вигаданий.
Graphite - графіт.
Hardest substances - тверді речовини.
Synthetic nanomaterials - синтетичні наноматеріали.
Opals - опали.
Emeralds - смарагди.
Valuable - цінний.
Pure gold - чисте золото.
Sapphire - сапфір.
Currently - тепер, в даний час.
To be compressed - бути стислим.
Oyster - устриця.
A consumer - споживач.
Garnet - гранат
Amethyst - Аметист
Aquamarine - Аквамарин
Diamond - Діамант
Emerald - Смарагд
Moonstone - Місячний камінь
Ruby - Рубін
Peridot - Перідот (хризоліт)
Sapphire - Сапфір (яхонт)
Opal - Опал
Topaz - топаз
Turquoise - Бірюза
Zircon - Цирконій
Типи ювелірних прикрас
Вибір ювелірних прикрас, особливо на подарунок, завжди був справою непростою. Наші таблиці з корисними словами і фразами допоможуть вам детально розібратися в асортименті і купити щось блискуче (brilliant).
(brilliant)
|
Слово
|
Переклад
|
Amulet
|
амулет,
талісман
|
Bezel
|
грань
дорогоцінного каменю
|
Bangle
|
браслет
на зап’ястя або кісточку ноги
|
Cabochon
|
дорогоцінний
камінь
|
Chain
|
ланцюжок
|
Anklet
|
браслет
для ніг
|
Birthstone
|
камінь, що відповідає місяцю народження
|
Carat
|
карат
(міра ваги коштовностей = 0,2 грама)
|
Center
stone
|
центральний
камінь
|
Charm bracelet
|
браслет
з брелоками
|
Choker
|
кольє,
коротке намисто
|
Cuff
|
запонка
|
Diameter
|
діаметр
|
Engagement
ring
|
перстень
з каменем
|
Ensemble
|
ювелірний
гарнітур
|
Locket
|
медальйон
|
Ring
size
|
розмір
каблучки
|
Stud
|
запонка
|
Toe
ring
|
каблучка
на палець ноги
|
Watch
|
наручний
годинник
|
Waist
chain
|
ланцюжок
на талію
|
Відзначимо, саме після виходу на екрани фільму «Сніданок у Тіффані», сюжет якого розвивається в знаменитому ювелірному бутіку на П’ятій авеню в Нью-Йорку, відома торгова марка «Тіффані» набула своєї всесвітньої популярності.
5 найбільш вражаючих ідіом про коштовності
Ми зберігаємо свої коштовності в скриньках і сейфах, одягаємо їх на свята і урочисті заходи, хвалимося ними перед своїми друзями і родичами. А ще ми досить часто використовуємо назви дорогоцінних металів, прикрас і каменів в нашій повсякденній мові. Ми зі знанням справи говоримо «золоті руки», «золота молодь», «людина з золотим серцем», «срібне весілля». В англійській мові можна почути величезну кількість ідіом, пов’язаних з коштовностями. Пропонуємо вам кілька таких ідіом.
The jewel in the crown - перлина (чого-небудь).
Venice, with its gorgeous canals and cathedrals, is the jewel in the crown of the Adriatic Sea. - Венеція з її чудовими каналами і соборами є перлиною Адріатики.
To cast (one’s) pearls before swine - метати бісер перед свинями.
To dance for them is to cast pearls before swine. - Танцювати для них - це метати бісер перед свинями.
To be like gold dust - на вагу золота.
Skilled engineers are like gold dust in this remote area. - Досвідчені інженери на вагу золота в цьому віддаленому регіоні.
All that glisters / glitters is not gold - не все те золото, що блищить.
My brother’s cell phone looks great, but it does not work properly. All that glitters is not gold. - Мобільний телефон мого брата виглядає відмінно, але він не функціонує як слід. Не все те золото, що блищить.