rss
04/26/2024
EN   UA

Час i Події

#2022-08

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ Написи і застереження англійською мовою

Англійська мова є мовою міжнародною. Саме тому в переважній більшості країн інформація для тих, хто відвідує державу з будь-якою ціллю, дублюється англійською мовою.

Вважається, що так кожен гість зможе самостійно зорієнтуватися на місцевості, зрозуміти, що дозволено робити, а що ні, і в чому його застерігають. Але на практиці стається так, що, навіть вивчаючи англійську мову, ми рідко коли звертаємо увагу на різноманітні написи, оголошення, повідомлення (notices), вказівники, таблички (signs), застереження (warnings), інформація на яких написана англійською мовою.
Звичайно, деякі знання мови допоможуть вам не розгубитися і за змістом використаних слів у написах англійською мовою зловити той необхідний вам зміст. Це дуже важливо, адже ви можете потрапити в неприємну ситуацію, ігноруючи те, про що вас просять чи попереджають. Але інколи навіть цих знань недостатньо для того, аби правильно зрозуміти, що написано на вказівнику, в оголошенні чи застереженні. Такі ось лаконічні речення і словосполучення треба просто завчити. Адже насправді їх не так вже і багато. А з часом вони настільки вріжуться у вашу пам’ять, що ви будете сприймати їх автоматом, не задумуючись.
Умовно написи і застереження англійською мовою можна поділити на чотири групи: інформативні написи, написи «Зроби це!», написи «Не робіть цього!» і безпосередньо застереження. Таблички, вивіски і вказівники можна винести в окремий розділ, оскільки вони лише означають об’єкти місцевості.
Інформативні написи:

  Title
  

OUT OF ORDER – Вийшло з ладу (наприклад, про якийсь пристрій)
NO VACANCIES – Місць немає (готель і т.п.)
SOLD OUT– Всі квитки продано
ADMISSION BY TICKET ONLY – Вхід платний
ADMISSION FREE – Вхід безкоштовний
ON SALE – Є у продажі
DRIVERS NEEDED! – Необхідні водії!
PROGRAMMERS REQUIRED – Потрібні програмісти
HELP REQUIRED – Потрібна допомога
Написи «Зроби це!»:
FASTEN SAFETY BELTS! – Пристебніть пасок!
WALK! – Йдіть!
KEEP RIGHT / LEFT – Тримайтесь правої/лівої сторони
Написи «Не робіть це!»:
NO TRESPASSING – Прохід заборонено
KEEP OFF THE GRASS! – По газону не ходити!
DO NOT DISTURB! – Не турбувати!
NO ADMISSION – Вхід заборонено
NO PARKING (STOPPING) – Паркування заборонене
NO PHOTOGRAPHING – Фотографувати заборонено
STOP! DON’T WALK! – Стійте!
LEAVE NO LITTER – Не смітити
NO ENTRY FOR GENERAL PUBLIC – Стороннім вхід заборонено
SORRY NO DOGS – З собаками не входити
DO NOT LEAN OUT OF THE WINDOW – Не висуватися з вікна
PLEASE DO NOT FEED THE ANIMALS – Звірів годувати заборонено
Застереження:
MIND YOUR HEAD! – Обережно, бережіть голову!
MIND THE STEP! – Обережно, сходинка!
FRAGILE! – Ламке! Крихке!
BEWARE OF THE DOG – Обережно, злий пес!
BEWARE OF CARS (CAUTION: AUTOMOBILE TRAFFIC) – Бережись автомобіля!
DANGER! – Небезпека!
WET PAINT! – Обережно, пофарбовано!
BIOHAZARD – Біологічна небезпека
І в п’яту групу можна зарахувати різноманітні таблички та вивіски, які можна зустріти у багатьох країнах:
ARRIVAL – Прибуття
BOARDING – Посадка
CHECK-IN – Реєстрація
DETOUR – Об’їзд
EMERGENCY EXIT – Запасний вихід
FIRST AID – Швидка допомога
LOST AND FOUND – Бюро знахідок
PRIVATE PROPERTY – Приватна власність

 


 

 Вибір слова study / learn

 

 Title 
  

На шляху вивчення англійської мови виникає багато труднощів, зокрема, те, що одне і теж слово рідної мови може перекладатися різними двома, трьома і більшою кількістю слів іноземної мови в залежності від відтінку значення.

Буває зворотна ситуація, наприклад, вивчає людина слово get, шукає його у словнику і бачить картину з великою кількістю різних слів: отримати, заробити, завоювати, приходити, застати, зрозуміти і т.п. Тільки практика спілкування і обов’язкове вивчення слова не самого по собі, а у контексті, дозволяє «навчитися плавати в цьому світі слів». Про дієслово get ми вже говорили. А цього разу спробуймо розібрати дієслова study та learn.
Почнемо з того, чи є взагалі різниця між цими словами? Чи не варто навіть забивати собі голову такими нюансами?
I learn English, I study English. Зміст той же, але різниця таки є, і інколи вона дуже суттєва. Навіть новачки у вивченні англійської мови не кажуть I learn at school, тут напрошується study.
Одже, study – це процес вивчення.
Слово має більш формальне і вузьке значення, чим learn. Якщо ви хочете сказати, що людина вчиться у якомусь навчальному закладі (школа, інститут, університет), треба використовувати саме це дієслово. Якщо ви готуєтеся до екзамену, це також study, а не learn. Якщо ви навчаєтеся на когось, ви також використовуєте study.
She studies to become a psychologist – Вона навчається, аби стати психологом.
He studied at Massachusetts Institute of Technology. – Він вчився в інституті технологій.
This term students are going to study Shakespeare – В цьому семестрі студенти будуть вчити Шекспіра.
Дієслово to learn означає здобуття знань, навиків, це не тільки процес навчання, але і результат.
Якщо ви навчилися чомусь, ви також скажете це англійською мовою, використовуючи дієслово learn. Також у виразі: дізнатися щось нове (to learn something new) використовується це дієслово.
Якщо study – це навчання свідоме, то learnможе проходити і несвідомо.
Oksana has learned some new Japanese words today. – Оксана сьогодні вивчила декілька нових слів.
A child learns its first language. – Дитина вчить свою першу мову
З наступними прикладами різниця між study та learn стане ще більш очевидною.
He has been studying all day but he thinks he hasn’t learned anything. Він навчався увесь день, але думає, що так нічого і не вивчив.
One can learn to drive a car without studying it. – Можна навчитися водити автомобіль, не навчаючись цьому спеціально.
After learning something you take an exam in life. After studying something you take an exam at the university. Every day you learn new things in life but you study a special subject. – Після того, як ви вчите щось, ви здаєте екзамен у життя. Після навчання чомусь ви здаєте екзамен в університеті. Кожен день ви дізнаєтеся щось нове у житті, але вчите визначені предмети.
В українській мові різницю між цими словами передати трохи складно, але у вищенаведеному висловлюванні вона досить очевидна.

 


 

 Прощання по-англійському

 

 Title
  

Практично всі ми знайомі із терміном «піти по-англійськи». Почувши таку фразу вперше, напевно, кожен думав: «Яким же це чином – по-англійськи?», і дуже часто у відповідь ми могли чути: «Не прощаючись!». Складається враження, що в Англії – грубий та не дуже ввічливий народ, що навіть не можуть спромогтися підібрати слова прощання, а просто мовчки йдуть. Але це все міф. Навпаки, англійці мають багато різноманітних способів прощання (words of parting).

Найбільш популярною є фраза Good bye! Менш формальними є фрази Bye! чи Bye-bye!, які ми частенько використовуємо у випадку спілкування з друзями чи хорошими знайомими. Які ж ще існують фрази для прощання? Погляньмо на основні із них:
Good day – До побачення!
So long! – До скорої зустрічі!
Good-bye for the present! – Прощайте!
Good-bye for good! – Прощайте назавжди!
Cheerio! – Всього найкращого!
See you soon! See you! – До скорої зустрічі!
See you later! – Побачимося пізніше!
See you tomorrow! – До завтра!
I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Маю надію, ви ще не раз до нас заглянете!
Good night! – Спокійної ночі!
I must be off! – Мені пора йти!
Cheerie-bye! – Па-па!
Farewell! – Щасливої дороги!
Adieu! – Прощай!
Take care of yourself! – Бережи себе!
Також, при прощанні, ми інколи просимо передати привіт близьким чи знайомим. Зробити це можна за допомогою фраз: remember me to…, send my kind regards to…, give my love to… А у відповідь можна сказати: thanks, I will чи certainly, I will.
Існують також більш офіційні формули прощання. В залежності від часу доби, можна використовувати наступні фрази:
Good morning! – Доброго ранку! До побачення!
Good afternoon! – Доброго дня! До побачення!
Good evening! – Доброго вечора! До побачення!

Джерело: http://opentalk.org.ua

 

Прислів’я та приказки

Морфологія. Фразове дієслово put

 

Реклама

© 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - Dropshipping suppliers