Цього разу розглянемо спочатку пару повсякденних і, здавалося б, добре знайомих слів (clothes - cloth), які все ж таки вимагають уваги.
clothes - одяг, вбрання (воно має тільки множину)
His clothes are very expensive. - Він одягається дуже дорого.
У цього слова є, до того ж, фонетична особливість: американці не вимовляють дві останні букви (в Україні багато хто звик до британської вимови цього слова) і воно звучить подібно до дієслова «close».
Let's wash all these clothes. - Нумо поперемо всі ці речі.
She spends а lot of money on clothes. - Вона витрачає багато грошей на одяг.
Put your best clothes on. - Одягніть свій кращий одяг.
Не took off his clothes and jumped into the lake. - Він скинув одяг і стрибнув в озеро.
I don't have winter clothes. - У мене немає зимового одягу.
This man is selling second-hand clothes. - Ця людина продає уживаний одяг.
clothes brush - щітка для одягу
clothes moth - міль
bedclothes - постільна білизна
clothesline - мотузка для (сушіння) білизни
clothespin - прищіпка
clothes horse - рама для сушіння білизни. - Це вираз також має переносне значення - той, хто приділяє одягу забагато уваги; модниця (у Нью-Йорку навіть є магазин з такою назвою).
plain-clothes policeman - поліцейський у штатському
У слова clothes є синонім: clothing - одяг; готове вбранняя (воно, навпаки, має тільки однину).
а piece of clothing - предмет одягу (наприклад, сорочка або шкарпетка)
clothing store - магазин готового вбрання
tailor-made clothing - одяг, пошитий на замовлення
а wolf in sheep's clothing, - вовк в овечій шкурі
І, нарешті, третє слово, яке не є синонімом перших два: cloth - (явний звук тут вимовляється як в слові «boss»);
1) тканина; матерія (у цьому значенні воно є необчислюваним іменникам, як «папір» або «повітря», тому воно вживається тільки в однині;
Cloth is used for making clothes. - Матерія використовується для виробництва одягу.
You need two yards of cloth for this skirt. - Вам потрібно два ярди матерії на цю спідницю.
а book in а cloth binding - книга в матерчатій палітурці
а piece of cloth - шматок матерії, ганчірка
tablecloth - скатертина
Для українського слова»тканина, матерія» є ще один переклад - fabric; у нього ширше значення, що не обов'язково стосується одягу.
Друге значення cloth вужче - шматок матерії, ганчірка (тут можливо і множина і артикль):
Wipe the table with а wet cloth. - Витріть стіл мокрою ганчіркою.
Throw away these dirty dish-cloths. - Викиньте ці брудні ганчірки для посуду.
Тепер перейдемо ще до однієї пари слів, схожих тільки зовні, - staff - stuff:
staff - персонал; співробітники; штат
The company has а staff of 40. - В компанії працює 40 осіб.
to be on the staff - бути в штаті
staff position - штатна посада
After two years of volunteering, he has applied for а staff position. - Після двох років «волонтера» він подав заяву на місце в штаті.
staff reduction - скорочення штатів
Budget cuts are often the main reason for staff reduction. - Скорочення бюджетних витрат - часто основна причина звільнення співробітників.
The staff will have to work overtime. - Штатним співробітникам доведеться працювати наднормово.
the Chief of Staff - (армійський термін) начальник штабу
Дієслово staff - вкомплектовувати штат:
Не staffed his office with first-class engineers. - Він вкомплектував свій штат першокласними інженерами.
Інше слово - дієслово stuff - набивати; начиняти; запихати;
Не stuffed his briefcase with papers. - Він набив портфель паперами.
She was stuffing her clothes into а suitcase. - Вона запихала свій одяг у валізу.
I'm stuffed! - Я обжерся! (Я ситий по зав'язку!)
My nose is stuffed up. - Мені заклало ніс.
Зверніть увагу на третю форму цього дієслова (дієприкметник минулого часу):
а drawer stuffed with newspapers - ящичок столу, набитий газетами
а room stuffed with people, - кімната, переповнена людьми
His head is stuffed with medical information. - Його голова забита медичною інформацією.
stuffed peppers - фаршировані перці
stuffed cabbage - голубці
stuffed animal - опудало
stuffed shirt (це цікава ідіома) - самовдоволена, пихата людина
stuffing - начинка; набивання; фарш;
Apples can be used as а stuffing for turkey or chicken. - Яблука можна використовувати як начинку для індички або курки.
Прикметник stuffy - за значенням ніби розбивається на три гілки:
а stuffy room - задушлива кімната
stuffy air - задушливе повітря
It is hot and stuffy in this room even at night. - У цій кімнаті жарко і задушливо навіть вночі.
Воно застосовується до людей, коли їх хочуть назвати нудними і старомодними, і стає зовсім конкретним, коли мова йде про людський ніс:
Не has а stuffy nose. - У нього закладений ніс.
Іменник stuff (не має множини) - вживаність його в розмовній англійській і широта значення неймовірна:
1) - матеріал; те, з чого зроблена річ;
What stuff is this made of? - З чого це зроблено?
Made from the best stuff on Earth. - (Це реклама якогось напою) - Приготовано з найкращого. (Нагадаю, що зворот to be made уживається з прийменником from, коли початковий продукт дуже видозмінений, як, скажімо, виноград у вині).
sweet stuff - солодощі
green stuff - зелень, овочі
doctor's stuff- пігулки, ліки.
to know one's stuff- знати свою справу
I see that this guy knows his stuff. - Я бачу, що цей хлопець знає свою справу.
They do some good stuff at this theater. - У них в цьому театрі є непогані речі.
Не is made of different stuff. - Він зроблений з іншого тіста.
Цікава деталь: це слово особливо вживають, коли матеріал, про який йде мова, невідомий або неясний:
There is some black stuff on your shoes. - На ваших туфлях (налипло) щось чорне.
The bag is filled with some soft stuff. - Сумка набита чимось м'яким.
Do you want tea or coffee? - Any hot stuff will do. - Хочете чаю або кави? - Аби чого-небудь тепленького.
Do you call this stuff beer? - Ви називаєте цю бурду пивом?
Друге значення цього слова дуже широке і воно дуже часто зустрічається в найрізноманітніших ситуаціях:
2) - річ, штуковина, штука; речі (іноді зневажливо):
I need something heavy, give me this stuff. - Мені потрібне що-небудь важке, дай мені цю штуковину.
Put your stuff here. - Покладіть ваші речі тут.
There is some stuff left in the car. - В машині залишилися якісь речі.
Clean the stuff out of the closet. - Приберіть цей непотріб з настнної шафи.
Grab your stuff and let's get out of here. - Хапай свої пожитки і давай зматуватися звідси.
Hе is selling some stuff that I don't need. - Він продає якесь барахло, яке мені не потрібне.
Stuff and nonsense! - Цілковита дурниця!
...and this kind of stuff, you know what I mean. - ...ну і таке інше, ви розумієте, про що я говорю.
Ось рекламне гасло фірми, що виробляє дверні замки:
tuff stuff - (спрощене написання слова tough) - міцна річ. А наприкінці корисна ідіома:
kid stuff - дріб'язкова справа
This is kid stuff, and not а real exam. - Це дитячий садок, а не справжній іспит.