rss
04/24/2024
EN   UA

Час i Події

#2022-08

Ваша точка зору

Чого, на Вашу думку, найбільше бракує Україні для перемоги?
Грошей
Зброї
Ядерної зброї
Міжнародної підтримки
Совісті найвищого керівництва
Ваш варіант відповіді
American-Ukrainian Club \ Nice advice: даємо поради англійською мовою

«Стеж за речами. Не залишай без нагляду, їх можуть вкрасти», - говорила мені мама, відправляючи на три місяці до США. «Відтягнись на повну, ти ж їдеш в Нью-Йорк», - раділи друзі. «Спробуй знайти собі хорошого хлопця», - мріяла про американських правнуків бабуся. «Частіше розмовляй з носіями мови, запам’ятовуй фрази, які вони вживають, слухай вимову», - радила моя вчителька англійської. І це була єдина корисна порада.

Як часто своєчасна порада допомагає нам заощадити гроші, час, рятує від неприємних ситуацій. Банальне «якщо побачиш єнота з їжею, ні в якому разі не намагайся підійти ближче, а тим більше фотографувати» врятувало мене від необхідності робити щеплення від сказу. У чужій країні без порад – як без рук. Як же правильно дати пораду англійською мовою?
I advise you to take my advice

  Title
  

Порада англійською буде advice. Чи advise? Давайте почнемо з різниці між цими поняттями. Здавалося б, вона невелика, але насправді слова навіть вимовляються по-різному. Advice [æd’vais] - іменник (тобто порада), в той час, як advise [əd’vaiz] - дієслово (тобто радити, давати пораду).
Take my advice - buy a bigger suitcase. - Послухай мою пораду - купи більшу валізу.
My friend advised me to buy a bigger suitcase. - Мій друг порадив мені купити більшу валізу.
Відчуваєте різницю? Крім того, advice римується з mice, а advise - з prize.
Take my advice - don’t feed mice. - Послухай мою пораду - не годуй мишей.
What he advised helped me win the prize. - Те, що він порадив, допомогло мені виграти приз.
Також потрібно пам’ятати, що advice - незліченний іменник, тобто в англійській мові не можна сказати advices. Потрібно вжити форму a bit / piece / word of advice або some advice (яка-небудь або невелика порада). А для множини можна використовувати словосполучення pieces of advice.
Let me give you a piece of advice: always bargain in the little city markets. - Дозвольте дати Вам невелику пораду: завжди торгуйтеся на невеликих міських ринках.
Here’s some advice: don’t drink water from the tap. - Ось моя порада: не пийте воду з крана.

Title  
  

These are pieces of advice from experienced travelers. - Ось декілька порад від досвідчених мандрівників.
Звичайно ж, англійська мова багата на синоніми, і advise не єдине слово, за допомогою якого можна роздавати поради. Тому давайте вивчимо його синонімічних «братів».
Giving advice in English
«Тобі не слід залишати гроші в номері», «Ти б краще взяв із собою кредитну картку», «Не їж з підлоги»…
Коли ми хочемо дати пораду, першим на думку спадає слово should (повинен, слід).
Щоб побудувати речення-пораду, ми використовуємо should + infinitive (перша форма дієслова, наприклад, work, take, wear).
You should take a first aid kit to your trip abroad. - Тобі слід взяти аптечку в подорож за кордон.
Tourists shouldn’t leave their luggage unattended. - Туристи не повинні залишати свій багаж без нагляду.
Граматично правильно? Правильно. Новачкам, які тільки почали вивчати англійську мову, цієї інформації достатньо. Але, якщо ваш рівень знань середній і вище, напевно захочеться урізноманітнити своє мовлення. В англійській так багато синонімів, за допомогою яких можна оживити розмову, що зупинятися на простому, як п’ять копійок, should не варто.
Наступна «порція» дієслів, яку можна використовувати в радах, це recommend, suggest, propose. Їх можна перекласти як «пропонувати», «рекомендувати», «радити». Тут вже є де розгулятися, тобто з’являється місце для імпровізації з варіантами, вживаними після цих дієслів.
Докладніше можна побачити їх у таблиці нижче. Для прикладу візьмемо речення «Я б порадив (Вам) купити квиток в обидва кінці, оскільки це дешевше».
I    recommend suggest propose    buying
your buying
that you buy
you buy    a round-trip plane ticket because it’s cheaper.

Будь-яка комбінація з таблички буде правильною. Єдиним «але» і поширеною мовною помилкою буде конструкція: «I recommend / suggest / propose you to buy a round-trip plane ticket because it’s cheaper». Я вас дуже розумію: після слів I recommend так і напрошується підступне to, але не піддавайтеся на провокацію. А якщо дуже хочеться вжити його, краще зробити це з дієсловами advise, urge, encourage, якими також можна замінити добре знайоме should.
I    advise
urge
encourage    buying
your buying
that you buy
you buy
you to buy    a round-trip plane ticket because it’s cheaper.

Як бачите, тут ще більше місця для творчості. Імпровізуйте!
Джерело: http://opentalk.org.ua

7 порад до мовної програми за кордоном

Top 10 most confusing pairs of words: роздивляємося значення

 

Реклама

© 2006-2011 "Час i Подiї". All Rights Reserved | Chicago Web Design - Dropshipping suppliers